Jeremiah 3:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​จง​แหงน​ตา​ของ​เจ้า​ดู​ถึง​ที่​สูง​ทั้ง​หลาย, แล​จง​เห็น, ที่ไหน​เจ้า​มิได้​มี​คน​มา​นอน​ด้วย​กัน​เล่า. เจ้า​ได้​นั่ง​ใน​ทาง​ทั้ง​หลาย​เพื่อ​จะ​ได้​รับ​เขา​ดุจ​ชาว​อะ​หรอ​บ​ใน​ป่า, แล​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ประเทศ​ชั่ว​ลามก​ไป​ด้วย​การ​เล่นชู้, แล​ด้วย​ความ​ชั่ว​ต่างๆ ของ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เบิกตา​ดู​เนินเขา​โล่งเตียน​พวกนั้น​สิ แล้ว​ลองหา​ดูสิ​ว่า​มี​ที่ไหน​บ้าง​ที่​เจ้า​ไม่เคย​มี​เพศสัมพันธ์ เจ้า​นั่ง​รอ​พวกนั้น​อยู่​ข้างทาง เหมือน​พวก​อาหรับ​ใน​ทะเลทราย เจ้า​ทำ​ให้​แผ่นดิน​แปดเปื้อน​ไป​ด้วย​การสำส่อน​ทางเพศ​และ​ความชั่วช้า​ของเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงแหงนหน้าขึ้นสู่บรรดาที่สูงโล่งนั้น และดูสิ ที่ไหนบ้างที่เจ้าไม่มีคนมานอนด้วย? เจ้าได้นั่งคอยคนรักของเจ้าอยู่ริมทาง อย่างคนเร่ร่อนในถิ่นทุรกันดาร เจ้าได้ทำให้แผ่นดินโสโครก ด้วยการแพศยาอย่างชั่วร้ายของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงแหงนหน้ามองบนที่สูงอันเริศร้างทั้งหลาย ดูเถิด มีที่ไหนบ้างที่เจ้าไม่ได้ไปทำตัวแปดเปื้อนด้วยการล่วงประเวณี? เจ้านั่งคอยบรรดาชู้รักอยู่ริมทาง นั่งคอยเหมือนชนเผ่าเร่ร่อน ในทะเลทราย เจ้าทำให้แผ่นดินเป็นมลทิน เนื่องด้วยความสำส่อนและความชั่วร้ายของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงแหงนหน้าขึ้นสู่บรรดาที่สูงอันโล้นนั้น และดูซี ที่ไหนบ้างที่ไม่มีคนมานอนด้วย เจ้าได้นั่งคอยคนรักของเจ้าอยู่ที่ริมทาง อย่างคนอาหรับในถิ่นทุรกันดาร เจ้าได้กระทำให้แผ่นดินโสโครก ด้วยการแพศยาอย่างชั่วร้ายของเจ้า
Thai KJV 2003
“จงแหงนหน้าขึ้นสู่บรรดาที่สูงนั้น และดูซี ที่ไหนบ้างที่ไม่มีคนมานอนด้วย เจ้าได้นั่งคอยคนรักของเจ้าอยู่ที่ริมทาง อย่างคนอาระเบียในถิ่นทุรกันดาร เจ้าได้กระทำให้แผ่นดินโสโครกด้วยการแพศยาและความชั่วช้าของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​แหงน​หน้า​ดู​ที่​เนิน​เขา​สูง​สิ ที่​ไหน​บ้าง​ที่​เจ้า​ไม่​ได้​ไป​หลับ​นอน​กับ​ใคร​มา เจ้า​ได้​นั่ง​คอย​บรรดา​คน​รัก​ที่​ริม​ถนน อย่าง​กับ​ชาว​อาหรับ​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร เจ้า​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​หมอง ด้วย​ความ​แพศยา​อัน​ร้ายกาจ​ของ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​แหงน​หน้า​มอง​ที่​สูง​ร้าง​นั้น ดู​สิ มี​ที่ไหน​ที่​เจ้า​ไม่​ทำ​ตัว​แปดเปื้อน​บ้าง เจ้า​นั่ง​คอย​พวก​ชู้​รัก​อยู่​ริม​ทาง นั่ง​เหมือน​คน​เร่ร่อน​ใน​ทะเลทราย เจ้า​ทำ​ให้​แผ่นดิน​เป็น​มลทิน ด้วย​ความ​สำส่อน​และ​ความ​ชั่วร้าย​ของ​เจ้า
Thai Tok
" จง แหงน หน้า ขึ้น สู่ บรรดา ที่ สูง นั้น และ ดู ซี ที่ไหน บ้าง ที่ ไม่ มีค น มาน อ น ด้วย เจ้า ได้ นั่ง คอย คน รัก ของ เจ้า อยู่ ที่ ริม ทาง อย่าง คน อาระ เบียใน ถิ่น ทุรกันดาร เจ้า ได้ กระทำ ให้ แผ่นดิน โสโครก ด้วย การ แพศยา และ ความ ชั่วช้า ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงแหงนหน้าขึ้นสู่บรรดาที่สูงนั้น และดูซี ที่ไหนบ้างที่ไม่มีคนมานอนด้วย เจ้าได้นั่งคอยคนรักของเจ้าอยู่ที่ริมทาง อย่างคนอาระเบียในถิ่นทุรกันดาร เจ้าได้กระทำให้แผ่นดินโสโครกด้วยการแพศยาและความชั่วช้าของเจ้า