Jeremiah 3:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​ก็​บังเกิด​เหตุ​เพราะ​การ​เลื่องลือ​ที่​เล่นชู้​ของ​เขา​นั้น, ประเทศ​นั้น​ก็​ชั่ว​ลามก​ไป, แล​เขา​ได้​ประพฤติ​ผิด​ประเวณี​ด้วย​ก้อน​หิน​ทั้ง​หลาย​แล​ด้วย​ไม้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อันที่จริง นาง​เห็น​ว่า​เรื่อง​สำส่อน​ของ​ตัวเอง​นั้น​เป็น​เรื่อง​เล็กๆ ดังนั้น​นาง​จึง​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ทั้งหมด​ต้อง​แปดเปื้อน​ไป โดย​ไป​ล่วง​ประเวณี​กับ​ก้อนหิน​และ​ต้นไม้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเห็นว่าการแพศยาของเธอยังเบาไป เธอก็ทำให้แผ่นดินโสโครก โดยไปล่วงประเวณีกับศิลาและต้นไม้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะนางเห็นว่าความเสื่อมศีลธรรมของอิสราเอลเป็นเรื่องเล็กน้อย นางจึงทำให้แผ่นดินเป็นมลทิน และคบชู้โดยไปนมัสการรูปเคารพซึ่งทำจากไม้และหิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะการแพศยาเป็นการเบาแก่เขามาก เขาก็กระทำให้แผ่นดินโสโครกไป โดยไปล่วงประเวณีกับศิลากับต้นไม้
Thai KJV 2003
ต่อมาเพราะการแพศยาเป็นการเบาแก่เธอมาก เธอก็กระทำให้แผ่นดินโสโครกไป โดยไปล่วงประเวณีกับศิลากับลำต้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​อิสราเอล​คิด​ว่า​ความ​แพศยา​ของ​ตน​เป็น​เรื่อง​เล็ก นาง​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​เป็น​มลทิน ล่วง​ประเวณี​ด้วย​การ​นมัสการ​หิน​และ​ต้นไม้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​เธอ​เห็น​ว่า​ความ​เสื่อม​ศีลธรรม​ของ​อิสราเอล​เป็น​เรื่อง​เล็ก​น้อย จึง​ทำ​ให้​แผ่นดิน​เป็น​มลทิน โดย​ไป​คน​ชู้​กับ​หิน​และ​ไม้
Thai Tok
ต่อ มา เพราะ การ แพศยา เป็นการ เบา แก่ เธอ มาก เธอ ก็ กระทำ ให้ แผ่นดิน โสโครก ไป โดย ไปล่ วง ประเวณี กับ หิน และ เสา ไม้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาเพราะการแพศยาเป็นการเบาแก่เธอมาก เธอก็กระทำให้แผ่นดินโสโครกไป โดยไปล่วงประเวณีกับศิลากับลำต้น