Jeremiah 30:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, พวกเรา​ได้ยิน​เสียง​สะท้าน มี​ความ​กลัว, หา​มี​ความ​สุข​ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​พูด​ว่า​อย่างนี้ “พวกเรา​ได้ยิน​เสียง​ของ​ความอลหม่าน ความหวาดกลัว และ​ความไม่สงบสุข
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า เราได้ยินเสียงร้องเพราะความหวาดกลัว ความสยดสยองและความไร้สันติภาพ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ ‘เราได้ยินเสียงร้องด้วยความกลัว เป็นความอกสั่นขวัญแขวน ไม่ใช่สันติสุข
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เราได้ยินเสียงร้องเพราะความกลัวตัวสั่น ความสยดสยองและความไร้ศานติภาพ
Thai KJV 2003
“พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เราได้ยินเสียงร้องเพราะความกลัวตัวสั่น ความสยดสยองและความไร้สันติภาพ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ว่า เรา​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​อัน​ตื่น​ตระหนก ตกใจ​กลัว และ​ปราศจาก​สันติสุข
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ‘เรา​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ด้วย​ความ​กลัว เป็น​ความ​อก​สั่น​ขวัญ​แขวน ไม่​ใช่​สันติสุข
Thai Tok
" พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า เรา ได้ยิน เสียง ร้อง เพราะ ความ กลัว ตัว สั่น ความ สยดสยอง และ ความ ไร้ สันติภาพ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เราได้ยินเสียงร้องเพราะความกลัวตัวสั่น ความสยดสยองและความไร้สันติภาพ