Jeremiah 31:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​ฝูง​ลูก​นั้น​จะ​มา​แต่​ประเทศ​แห่ง​ศัตรู​อีก. แล​ยัง​มี​ความ​หวัง​ใจ​ใน​ที่สุด​เบื้องปลาย​ของ​เจ้า, เพราะ​ฝูง​ลูก​ของ​เจ้า​จะ​กลับ​มา​ถึง​ที่อยู่​ของ​ตัว​อีก, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เจ้า​ก็​จะ​มี​ความหวัง​ให้​กับ​อนาคต​ของเจ้า” พระยาห์เวห์​พูด​อย่างนั้น “และ​ลูกๆ​ก็​จะ​กลับ​เข้ามา​ใน​เขตแดน​ของ​พวกเขาเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสว่า “เรื่องอนาคตของเจ้ายังมีหวัง และพวกลูกของเจ้าจะกลับมายังประเทศของเขาเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นอนาคตของเจ้ายังมีความหวัง” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น “ลูกๆ ของเจ้าจะกลับมายังบ้านเกิดเมืองนอนของตนอีก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสว่า เรื่องอนาคตของเจ้ายังมีหวัง และลูกหลานของเจ้าจะกลับมายังประเทศของเขาเอง
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เรื่องอนาคตของเจ้ายังมีหวัง ว่าลูกหลานของเจ้าจะกลับมายังพรมแดนของเขาเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อนาคต​ของ​เจ้า​มี​ความ​หวัง” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “และ​ลูกๆ ของ​เจ้า​จะ​กลับ​มา​ยัง​บ้าน​เมือง​ของ​เขา​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​อนาคต​ของ​เจ้า​ยัง​มี​ความ​หวัง’ พระยาห์เวห์​ประกาศ​ดังนั้น ‘ลูก​หลาน​ของ​เจ้า​จะ​กลับ​มา​ยัง​แผ่นดิน​ของ​เขา​อีก
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " เรื่อง อนาคต ของ เจ้า ยัง มี หวัง ว่า ลูก หลาน ของ เจ้า จะ กลับ มายัง พรมแดน ของ เขา เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เรื่องอนาคตของเจ้ายังมีหวัง ว่าลูกหลานของเจ้าจะกลับมายังพรมแดนของเขาเอง