Jeremiah 31:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แท้จริง​ครั้น​ข้าพ​เจ้า​ได้​ต้อง​หันกลับ​แล้ว, ข้าพ​เจ้า​ได้​ตั้งใจ​เสีย​ใหม่, แล​ครั้น​เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​ต้อง​สั่งสอน​แล้ว, ข้าพ​เจ้า​ได้​ทุบตี​บน​ขา​ของ​ข้าพ​เจ้า, ข้าพ​เจ้า​ได้​ต้อง​ความ​ละอาย, เออ, แท้จริง​ข้าพ​เจ้า​ได้​ตกตะลึง​ไป, เพราะ​ข้าพ​เจ้า​ได้​ทน​แบก​ความ​ดูหมิ่น​แห่ง​เวลา​หนุ่ม​ของ​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​หลังจาก​ที่​ข้าพเจ้า​หันไป​จาก​พระองค์ ข้าพเจ้า​ก็​สำนึกผิด และ​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ได้รับ​การสอน ข้าพเจ้า​ก็​ตบ​ต้นขา​ตัวเอง​ด้วย​ความละอาย ข้าพเจ้า​ละอาย​และ​อัปยศอดสู เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​แบก​สิ่ง​ที่​ผิดๆ​ที่​น่าละอาย​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ทำไป​ตอน​เป็นเด็ก’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะหลังจากที่ข้าพระองค์หันกลับ ข้าพระองค์ก็กลับใจ และหลังจากที่ข้าพระองค์รับคำสั่งสอนแล้ว ข้าพระองค์ก็ตีขาตัวเองด้วยความเสียใจอย่างยิ่ง ข้าพระองค์อับอาย และขายหน้า เพราะข้าพระองค์ต้องทนรับความเสื่อมเสีย ซึ่งเกิดขึ้นเมื่อยังหนุ่มอยู่นั้น’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อข้าพระองค์หลงทางไปแล้ว ข้าพระองค์ก็สำนึกผิด เมื่อข้าพระองค์เข้าใจแล้ว ข้าพระองค์ก็ตีอกชกตัว ข้าพระองค์อับอายและตกต่ำ เพราะทนรับความอัปยศอดสูจากบาปที่ทำในวัยหนุ่ม’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะหลังจากที่ข้าพระองค์หันไปเสียข้าพระองค์ก็กลับใจ และหลังจากที่ข้าพระองค์รับคำสั่งสอนแล้ว ข้าพระองค์ก็ทุบตีต้นขาของข้าพระองค์ ข้าพระองค์อับอาย และข้าพระองค์ก็ขายหน้า เพราะว่าข้าพระองค์ได้ทนความหยามน้ำหน้า ซึ่งเกิดขึ้นเมื่อยังหนุ่มอยู่
Thai KJV 2003
เพราะแน่นอนหลังจากที่ข้าพระองค์หันไปเสีย ข้าพระองค์ก็กลับใจ และหลังจากที่ข้าพระองค์รับคำสั่งสอนแล้ว ข้าพระองค์ก็ทุบตีต้นขาของข้าพระองค์ ข้าพระองค์อับอาย และข้าพระองค์ก็ขายหน้า เพราะว่าข้าพระองค์ได้ทนความหยามน้ำหน้าซึ่งเกิดขึ้นเมื่อยังหนุ่มอยู่’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​เปลี่ยน​ใจ และ​หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​ถูก​ลง​โทษ​แล้ว ข้าพเจ้า​ตี​อก​ชก​หัว ข้าพเจ้า​อับอาย​และ​ถูก​เหยียดหยาม เพราะ​ข้าพเจ้า​แบก​ความ​อัปยศ อัน​เป็น​ผล​จาก​ครั้ง​วัย​หนุ่ม’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ข้าพเจ้า​หลง​ผิด​ไป ข้าพเจ้า​ก็​สำนึก​ผิด เมื่อ​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​ตี​อก​ชก​ตัว ข้าพเจ้า​อับอาย​และ​ตกต่ำ เพราะ​ทน​รับ​ความ​อัปยศ​ของ​บาป​ใน​วัย​หนุ่ม’
Thai Tok
เพราะ แน่นอน หลังจาก ที่ ข้าพระ องค์ หัน ไป เสีย ข้าพระ องค์ ก็ กลับ ใจ และ หลังจาก ที่ ข้าพระ องค์ รับคำ สั่งสอน แล้ว ข้าพระ องค์ ก็ ทุบตี ต้น ขา ของ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ อับอาย และ ข้าพระ องค์ ก็ ขายหน้า เพราะว่า ข้าพระ องค์ ได้ ทน ความ หยามน้ำหน้า ซึ่ง เกิด ขึ้น เมื่อ ยัง หนุ่ม อยู่ ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะแน่นอนหลังจากที่ข้าพระองค์หันไปเสีย ข้าพระองค์ก็กลับใจ และหลังจากที่ข้าพระองค์รับคำสั่งสอนแล้ว ข้าพระองค์ก็ทุบตีต้นขาของข้าพระองค์ ข้าพระองค์อับอาย และข้าพระองค์ก็ขายหน้า เพราะว่าข้าพระองค์ได้ทนความหยามน้ำหน้าซึ่งเกิดขึ้นเมื่อยังหนุ่มอยู่'"