Jeremiah 31:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​เจ้า​ผู้​เป็น​ลูก​หญิง, เจ้า​มัก​ตะแคง​ข้าง​ไถล​ไป, เจ้า​จะ​หลง​ไป​แต่​ข้าง​นี้​แล​ข้าง​โน้น​อีก​นาน​สัก​เท่าใด, เพราะ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​สร้าง​การ​ใหม่​อย่างหนึ่ง​ใน​แผ่น​ดิน​โลก, คือ​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​จะ​ล้อมรอบ​ผู้ชาย​คน​หนึ่ง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​เป็น​ผู้หญิง​ที่​นอกใจ​สามี เรา​จะ​ต้อง​รอ​อีกนาน​แค่ไหน กว่า​เจ้า​จะ​กลับมา แต่​เรา ยาห์เวห์ จะ​ทำให้​เรื่อง​แปลกใหม่​เกิดขึ้น คือ​ผู้หญิง​จะ​เริ่ม​จีบ​ผู้ชาย​ก่อน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลูกสาว ผู้กลับสัตย์เอ๋ย เจ้าจะเถลไถลอยู่อีกนานสักเท่าใด? เพราะพระยาห์เวห์ทรงสร้างสิ่งใหม่บนพิภพ คือ ผู้หญิงล้อมผู้ชาย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลูกสาวไม่ซื่อเอ๋ย เจ้าจะเตร็ดเตร่ไปนานสักเท่าใด? องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงสร้างสิ่งใหม่ในโลกคือ ผู้หญิงคนหนึ่งจะโอบล้อม ผู้ชายไว้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ลูกสาว ผู้กลับสัตย์เอ๋ย เจ้าจะเถลไถลอยู่อีกนานสักเท่าใด เพราะพระเจ้าได้สร้างสิ่งใหม่บนพิภพแล้ว คือ ผู้หญิงล้อมผู้ชาย”
Thai KJV 2003
โอ บุตรสาวผู้กลับสัตย์เอ๋ย เจ้าจะเถลไถลอยู่อีกนานสักเท่าใด เพราะพระเยโฮวาห์ได้สร้างสิ่งใหม่บนพิภพแล้ว คือ ผู้หญิงจะล้อมผู้ชาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ บุตร​หญิง​ผู้​ไม่​ภักดี​เอ๋ย เจ้า​จะ​ไป​โดย​ไร้​จุดหมาย​อีก​นาน​แค่​ไหน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จะ​สร้าง​สิ่ง​ใหม่​สิ่ง​หนึ่ง​บน​แผ่นดิน​โลก ผู้​หญิง​ตี​วง​ล้อม​ผู้​ชาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลูกสาว​อิสราเอล​ผู้​นอกใจ เจ้า​จะ​เตร็ดเตร่​ไป​นาน​สัก​เท่าใด พระยาห์เวห์​จะ​สร้าง​สิ่ง​ใหม่​ใน​โลก​คือ ผู้หญิง​คน​นั้น​จะ​กลับ​มา​หา ผู้ชาย”
Thai Tok
โอ บุตร สาว ผู้ กลับ สัตย์ เอ๋ย เจ้า จะ เถลไถล อยู่ อีก นาน สัก เท่าใด เพราะ พระ เยโฮ วาห์ได้ สร้าง สิ่ง ใหม่ บน พิภพ แล้ว คือ ผู้หญิง จะ ล้อม ผู้ชาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บุตรสาวผู้กลับสัตย์เอ๋ย เจ้าจะเถลไถลอยู่อีกนานสักเท่าใด เพราะพระเยโฮวาห์ได้สร้างสิ่งใหม่บนพิภพแล้ว คือ ผู้หญิงจะล้อมผู้ชาย"