Jeremiah 31:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลยะฮูดาแลบ้านเมืองทั้งหลายก็จะอยู่ที่นั้นด้วยกัน, คือพวกชาวนา, แลพวกเลี้ยงสัตว์, อยู่ในประเทศยะฮูดานั้นเอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ผู้คนจะอยู่อาศัยกันที่ยูดาห์และทุกเมืองของมัน จะมีชาวนา และพวกที่เร่ร่อนไปกับฝูงสัตว์อาศัยอยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยูดาห์และเมืองทั้งสิ้นนั้น ทั้งบรรดาชาวนา บรรดาผู้ที่ท่องเที่ยวไปมาพร้อมกับฝูงแกะของเขา จะอาศัยอยู่ด้วยกันที่นั่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้คนทั้งชาวนาและผู้ที่โยกย้ายไปกับฝูงสัตว์ของตนจะอาศัยอยู่ร่วมกันในยูดาห์และหัวเมืองต่างๆ ของยูดาห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยูดาห์และหัวเมืองทั้งสิ้นนั้น ทั้งบรรดาชาวนา บรรดาผู้ที่ท่องเที่ยวไปมาพร้อมกับฝูงแกะของเขา จะอาศัยอยู่ด้วยกันที่นั่น
Thai KJV 2003
ยูดาห์และหัวเมืองทั้งสิ้นนั้น ทั้งบรรดาชาวนา บรรดาผู้ที่ท่องเที่ยวไปมาพร้อมกับฝูงแกะของเขา จะอาศัยอยู่ด้วยกันที่นั่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยูดาห์กับทุกเมืองของแคว้นจะอาศัยอยู่ด้วยกันที่นั่น พร้อมกับบรรดาชาวไร่และผู้เลี้ยงดูฝูงสัตว์ของพวกเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้คนทั้งชาวนาและผู้ที่โยกย้ายไปกับฝูงสัตว์ จะอาศัยอยู่ด้วยกันในยูดาห์และเมืองต่างๆ ของยูดาห์
Thai Tok
ยู ดาห์และ หัวเมือง ทั้งสิ้น นั้น ทั้ง บรรดา ชาว นา บรรดา ผู้ ที่ ท่องเที่ยว ไป มา พร้อม กับ ฝูง แกะ ของ เขา จะ อาศัย อยู่ ด้วย กัน ที่ นั่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยูดาห์และหัวเมืองทั้งสิ้นนั้น ทั้งบรรดาชาวนา บรรดาผู้ที่ท่องเที่ยวไปมาพร้อมกับฝูงแกะของเขา จะอาศัยอยู่ด้วยกันที่นั่น