Jeremiah 31:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่า​จะ​มี​วันๆ หนึ่ง, ที่​พวก​เดิน​ยาม​บน​ภูเขา​เอ็ฟ​รา​ยิม, เขา​จะ​ร้องเรียก​ว่า, ท่าน​ทั้ง​หลาย​เอ๋ย, ให้​พวกเรา​ขึ้น​ไป​ที่​เมือง​ซี​โอน​ถึง​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​พวกเรา​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​จะมี​วันหนึ่ง​ที่​คน​เฝ้ายาม​ร้อง​ตะโกน​ก้อง​จาก​ภูเขา​เอฟราอิม​ว่า ‘ลุกขึ้นเร็ว ขึ้น​ไปหา​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เรา​ที่​ศิโยน​กันเถอะ’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าจะมีวันเมื่อคนเฝ้ายามจะร้องเรียก อยู่ในเขตแดนเทือกเขาเอฟราอิมว่า ‘จงลุกขึ้น ให้เราไปยังศิโยนเถิด ไปเฝ้าพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จะมีวันหนึ่งซึ่งยามรักษาการณ์ร้องบอก บนภูเขาของเอฟราอิมว่า ‘มาเถิด ให้พวกเราขึ้นไปยังศิโยน ไปเข้าเฝ้าพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าจะมีวันเมื่อคนเฝ้ายามจะร้องเรียก อยู่ในเขตแดนเทือกเขาเอฟราอิมว่า ‘จงลุกขึ้น ให้เราไปยังศิโยนเถิด ไปเฝ้าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา’ ”
Thai KJV 2003
เพราะว่าจะมีวันเมื่อคนเฝ้ายามที่อยู่บนแดนเทือกเขาเอฟราอิมจะร้องเรียกว่า ‘จงลุกขึ้น ให้เราไปยังศิโยนเถิด ไปเฝ้าพระเยโฮวาห์ พระเจ้าของเรา’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​ว่า​จะ​ถึง​วัน​เมื่อ​ผู้​เฝ้า​ยาม​จะ​ส่ง​เสียง​ร้อง ที่​แถบ​ภูเขา​แห่ง​เอฟราอิม​ว่า ‘ลุก​ขึ้น​เถิด เรา​ขึ้น​ไป​ยัง​ศิโยน ไป​หา​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จะ​มี​วัน​หนึ่ง​ซึ่ง​ยาม​รักษาการณ์​ร้อง​บอก บน​ภูเขา​ของ​เอฟราอิม​ว่า ‘มา​เถิด พวก​เรา​ขึ้น​ไป​ยัง​ศิโยน​กัน เพื่อ​ไป​หา​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เรา’ ”
Thai Tok
เพราะว่า จะ มี วัน เมื่อ คน เฝ้า ยาม ที่ อยู่ บน แดน เทือกเขา เอฟ รา อิมจะร้อง เรียก ว่า ` จง ลุก ขึ้น ให้ เรา ไป ยัง ศิโยน เถิด ไป เฝ้า พระ เยโฮวาห์ พระเจ้า ของ เรา ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าจะมีวันเมื่อคนเฝ้ายามที่อยู่บนแดนเทือกเขาเอฟราอิมจะร้องเรียกว่า `จงลุกขึ้น ให้เราไปยังศิโยนเถิด ไปเฝ้าพระเยโฮวาห์ พระเจ้าของเรา'"