Jeremiah 32:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เรา​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​เขา, แล​เรา​จะ​ให้​เขา​ทั้ง​หลาย​มี​น้ำใจ​เป็นอัน​เดียวกัน​แล​ทาง​ประพฤติ​อย่าง​เดียว. เขา​ทั้งปวง​จะ​ได้​กลัวเกรง​เรา​เป็นนิตย์, เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​ประโยชน์​ความ​ดี​แก่​เขา, แล​แก่​ลูกหลาน​ของ​เขา​อัน​จะ​เกิด​มา​ภายหลัง​เจ้า​ทั้ง​หลาย​นั้น,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​ให้​หัวใจ​กับ​พวกเขา​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน และ​ให้​ทำ​อย่าง​เดียว​กัน พวกเขา​จะได้​ยำเกรง​เรา​ตลอดไป เพื่อ​เป็น​ผลดี​สำหรับ​พวกเขา​และ​สำหรับ​ลูกหลาน​ของ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะให้ใจเดียวและทางเดียวแก่เขา เพื่อเขาจะยำเกรงเราอยู่เป็นนิตย์ เพื่อเป็นประโยชน์แก่เขาและแก่ลูกหลานของเขาที่ตามมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะให้เขาร่วมกายร่วมใจเป็นหนึ่งเดียวที่จะยำเกรงเราเสมอ เพื่อประโยชน์สุขของเขาเองและของลูกหลานที่สืบต่อมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะให้ใจเดียวและทางเดียวแก่เขา เพื่อเขาจะยำเกรงเราอยู่เป็นนิตย์ เพื่อเป็นประโยชน์แก่เขาและแก่ลูกหลานของเขาที่ตามเขามา
Thai KJV 2003
เราจะให้ใจเดียวและทางเดียวแก่เขา เพื่อเขาจะยำเกรงเราอยู่เป็นนิตย์ เพื่อเป็นประโยชน์แก่เขา และแก่ลูกหลานของเขาที่ตามเขามา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​มี​ใจ​และ​วิถี​ทาง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​คือ พวก​เขา​จะ​เกรงกลัว​เรา​จน​ชั่ว​นิรันดร์ เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ดี และ​ลูก​หลาน​ที่​ตาม​มา​ภาย​หลัง​ก็​จะ​ได้​ดี​ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​ให้​เขา​ร่วม​กาย​ร่วม​ใจ​เป็น​หนึ่ง​เดียว เพื่อ​เขา​จะ​ยำเกรง​เรา​ตลอด​ไป และ​ทุก​อย่าง​จะ​ผ่าน​ไป​ด้วย​ดี​สำหรับ​เขา​และ​ลูกหลาน​ของ​เขา​ต่อไป
Thai Tok
เรา จะ ให้ ใจเดียว และ ทาง เดียว แก่ เขา เพื่อ เขา จะ ยำเกรง เรา อยู่ เป็นนิตย์ เพื่อ เป็น ประโยชน์ แก่ เขา และ แก่ ลูก หลาน ของ เขา ที่ ตาม เขา มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะให้ใจเดียวและทางเดียวแก่เขา เพื่อเขาจะยำเกรงเราอยู่เป็นนิตย์ เพื่อเป็นประโยชน์แก่เขา และแก่ลูกหลานของเขาที่ตามเขามา