Jeremiah 33:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, ใน​กรุง​นี้​ซึ่ง​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​กล่าว​ว่า, จะ​ต้อง​ร้าง​ไป​ปราศ​จาก​คน​แล​สัตว์​โดย​รัจ ฉาน​อยู่, คือ​ใน​บ้านเมือง​แห่ง​ยะฮูดา, แล​ใน​ถนน​ทั้ง​หลาย​แห่ง​เมือง​ยะ​รู​ซา​เลม, ที่​ร้าง​เสียแล้ว​ปราศ​จาก​คน,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนี้ “พวกเจ้า​พูด​ว่า ‘บ้านเมือง​ของเรา​ถูก​ทิ้ง​รกร้าง ไม่มี​แม้แต่​ผู้คน​และ​สัตว์​อาศัย​อยู่’ แต่​ใน​อนาคต ใน​เมือง​ต่างๆ​ของ​ยูดาห์​และ​ตาม​ท้องถนน​ของ​อิสราเอล​ที่​เงียบ​สงัด เพราะ​ถูก​ทำลาย​ไป​จน​ไม่มี​ผู้คน​และ​พลเมือง​อาศัย​อยู่ ไม่มี​แม้แต่​สัตว์นั้น พวกเจ้า​จะ​ได้ยิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า “ในสถานที่นี้ซึ่งเจ้ากล่าวว่า ‘เป็นที่ทิ้งร้าง ไม่มีมนุษย์หรือสัตว์’ คือในเมืองต่างๆ ของยูดาห์และตามถนนกรุงเยรูซาเล็มซึ่งร้างเปล่า ไม่มีมนุษย์หรือชาวเมืองหรือสัตว์ อีกครั้งหนึ่งสถานที่นี้จะได้ยิน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เจ้ากล่าวถึงสถานที่แห่งนี้ว่า “เป็นแดนร้าง ไม่มีคนหรือสัตว์อาศัยอยู่” แต่ในหัวเมืองต่างๆ ของยูดาห์และตามถนนหนทางของเยรูซาเล็มซึ่งถูกทิ้งร้างและไม่มีทั้งคนหรือสัตว์อาศัยอยู่จะมีเสียงให้ได้ยินอีกครั้ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ในสถานที่นี้ซึ่งเจ้ากล่าวว่า ‘เป็นที่ทิ้งร้าง ไม่มีมนุษย์หรือสัตว์’ ในหัวเมืองแห่งยูดาห์และตามถนนกรุงเยรูซาเล็มซึ่งร้างเปล่า ไม่มีมนุษย์หรือชาวเมืองหรือสัตว์
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า และจะมีเสียงให้ได้ยินกันอีกครั้งในสถานที่นี้ซึ่งเจ้ากล่าวว่า จะเป็นที่รกร้างปราศจากมนุษย์และปราศจากสัตว์ ในหัวเมืองแห่งยูดาห์และตามถนนในกรุงเยรูซาเล็มซึ่งร้างเปล่า ปราศจากมนุษย์ ปราศจากคนอาศัย และปราศจากสัตว์ใดๆ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดัง​นี้ “พวก​เจ้า​พูด​ว่า ‘นี่​เป็น​ที่​รกร้าง ไร้​มนุษย์​และ​สัตว์’ ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์ และ​ถนน​ของ​เยรูซาเล็ม​ที่​ถูก​ทิ้ง​เป็น​ที่​ร้าง ไร้​มนุษย์​และ​สัตว์​อาศัย​อยู่ แต่​ผู้​คน​จะ​ได้ยิน​อีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ‘เจ้า​กล่าว​ถึง​สถานที่​แห่ง​นี้​ว่า​เป็น​แดน​ร้าง ไม่​มี​คน​หรือ​สัตว์​อาศัย​อยู่’ แต่​ใน​หัวเมือง​ต่าง​ๆ ของ​ยูดาห์​และ​ตาม​ถนน​หนทาง​ของ​เยรูซาเล็ม​ซึ่ง​ถูก​ทิ้ง​ร้าง​และ​ไม่​มี​ทั้ง​คน​หรือ​สัตว์​อาศัย​อยู่​จะ​มี​เสียง​ให้​ได้ยิน​อีก​ครั้ง
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า และ จะ มีเสียง ให้ ได้ยิน กัน อีก ครั้ง ใน สถาน ที่ นี้ ซึ่ง เจ้า กล่าว ว่า จะ เป็น ที่ รกร้าง ปราศจาก มนุษย์ และ ปราศจาก สัตว์ ใน หัวเมือง แห่ง ยู ดาห์และ ตาม ถนน ใน กรุง เยรูซา เล็ม ซึ่ง ร้าง เปล่า ปราศจาก มนุษย์ ปราศจาก คน อาศัย และ ปราศจาก สัตว์ ใดๆ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า และจะมีเสียงให้ได้ยินกันอีกครั้งในสถานที่นี้ซึ่งเจ้ากล่าวว่า จะเป็นที่รกร้างปราศจากมนุษย์และปราศจากสัตว์ ในหัวเมืองแห่งยูดาห์และตามถนนในกรุงเยรูซาเล็มซึ่งร้างเปล่า ปราศจากมนุษย์ ปราศจากคนอาศัย และปราศจากสัตว์ใดๆ