Jeremiah 33:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เรา​จะ​กระทำ​ให้​ความ​ชะ​เลย​ของ​ยะฮูดา, แล​ความ​ชะ​เลย​ของ​ยิศ​รา​เอล​นั้น​ให้​หันกลับ, แล​เรา​จะ​กู้​เขา​ทั้งปวง​ขึ้น, เหมือน​อย่าง​ครั้ง​ปฐม​เมื่อ​แรก​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​จะ​พลิก​สถานการณ์​ให้​กับ​ยูดาห์​และ​อิสราเอล และ​เรา​จะ​สร้าง​พวกเขา​ขึ้น​มา​ใหม่​ให้​เป็น​เหมือน​ใน​ตอนแรก​ที่​พวกเขา​เป็น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราจะให้ยูดาห์และอิสราเอลกลับสู่สภาพเดิม และสร้างเขาทั้งหลายใหม่อย่างที่เขาเป็นมาแต่เดิมนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะนำยูดาห์และอิสราเอลกลับมาจากการเป็นเชลย และเราจะสร้างพวกเขาขึ้นใหม่ให้เหมือนแต่ก่อน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราจะให้ยูดาห์และอิสราเอลกลับสู่สภาพเดิม และสร้างเขาทั้งหลายเสียใหม่อย่างที่เขาเป็นมาแต่เดิมนั้น
Thai KJV 2003
เราจะให้พวกเชลยแห่งยูดาห์และพวกเชลยแห่งอิสราเอลกลับสู่สภาพเดิม และจะสร้างเขาทั้งหลายเสียใหม่อย่างที่เขาเป็นมาแต่เดิมนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​จะ​ให้​ยูดาห์​และ​อิสราเอล​เจริญ​รุ่งเรือง​ใน​แผ่นดิน​อีก และ​สร้าง​เมือง​ขึ้น​ใหม่​เหมือน​กับ​ที่​เคย​เป็น​มา​ตั้งแต่​แรก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​จะ​นำ​ยูดาห์​และ​อิสราเอล​กลับ​มา​จาก​การ​เป็น​เชลย และ​เรา​จะ​สร้าง​พวก​เขา​ขึ้น​ใหม่​ให้​เหมือน​แต่​ก่อน
Thai Tok
เรา จะ ให้ พวก เชลย แห่ง ยู ดาห์และ พวก เชลย แห่ง อิส รา เอ ลก ลับ สู่ สภาพ เดิม และ จะ สร้าง เขา ทั้งหลาย เสีย ใหม่ อย่าง ที่ เขา เป็น มา แต่ เดิม นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราจะให้พวกเชลยแห่งยูดาห์และพวกเชลยแห่งอิสราเอลกลับสู่สภาพเดิม และจะสร้างเขาทั้งหลายเสียใหม่อย่างที่เขาเป็นมาแต่เดิมนั้น