Jeremiah 34:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​ใน​ความ​สุข​ตาม​ปกติ, แล​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​มี​การ​เผาศพ​ของ​เจ้า, ตาม​ธรรมเนียม​ปู่ย่าตายาย​ของ​เจ้า​คือ​กษัตริย์​ทั้ง​หลาย​ที่​ได้​เป็น​อยู่​ก่อน​เจ้า, เขา​จะ​ได้​เผา​เครื่อง​หอม​เพราะ​ศพ​เจ้า, แล​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​โศกเศร้า​ร้องไห้​ร่ำไร​ว่า, โอ้​โอ๋​ท่าน​ผู้​เป็น​เจ้า, เพราะ​เรา​ได้​ประกาศ​คำ​นั้น​แล้ว, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​จะ​ตาย​อย่าง​สงบ และ​จะ​มี​ผู้คน​เผา​เครื่อง​หอม​เพื่อ​เป็น​เกียรติ​ให้​กับเจ้า เหมือน​กับ​ที่​พวกเขา​เผา​เครื่อง​หอม​ให้​กับ​กษัตริย์​องค์​ก่อนๆ​ที่​เป็น​บรรพบุรุษ​ของเจ้า พวกเขา​จะ​ไว้ทุกข์​ให้​กับเจ้า โดย​พูด​ว่า ‘นายท่าน พวกเรา​เสียใจ​เหลือเกิน’ เจ้า​มั่นใจ​ได้​เพราะ​เรา​ได้​พูด​ไว้แล้ว” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจะตายด้วยความสงบ และเขาก่อเพลิงเพื่อบรรพบุรุษของท่านคือบรรดากษัตริย์ซึ่งอยู่ก่อนท่านอย่างไร เขาจะก่อเพลิงเพื่อท่านอย่างนั้น และเขาจะคร่ำครวญเพื่อท่านว่า ‘อนิจจาเอ๋ย พระองค์เจ้าข้า’ เพราะเราได้ลั่นวาจาไว้แล้ว” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าจะตายอย่างสงบสุข และประชาชนจะเผาเครื่องหอมเป็นเกียรติแก่เจ้าเหมือนที่ได้ทำแก่บรรพบุรุษของเจ้าซึ่งเป็นกษัตริย์ที่ครองราชย์ก่อนเจ้า เขาจะร่ำไห้อาลัยเจ้าว่า “โอ้ อนิจจา กษัตริย์ของเรา!” เราเองได้สัญญาไว้ องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจะตายด้วยความสงบ และเขาเผาเครื่องหอมเพื่อศพบรรพบุรุษ ของท่านคือบรรดากษัตริย์ซึ่งอยู่ก่อนท่านฉันใด คนเขาก็จะเผาเครื่องหอมเพื่อท่านฉันนั้น และเขาจะคร่ำครวญเพื่อท่านว่า ‘อนิจจาเอ๋ย พระองค์เจ้าข้า’ เพราะเราได้ลั่นวาจาไว้แล้ว” พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
ท่านจะตายด้วยความสงบ และเขาจะเผาเครื่องหอมเพื่อศพบรรพบุรุษของท่าน คือบรรดากษัตริย์ซึ่งอยู่ก่อนท่านฉันใด คนเขาก็จะเผาเครื่องหอมเพื่อท่านฉันนั้น และเขาจะคร่ำครวญเพื่อท่านว่า ‘อนิจจาเอ๋ย พระองค์เจ้าข้า’ เพราะเราได้ลั่นวาจาไว้แล้ว” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​จะ​ตาย​อย่าง​สงบ และ​อย่าง​ที่​มี​คน​เผา​เครื่อง​หอม​ให้​เจ้า​และ​ร้อง​รำพัน​ถึง​เจ้า​ว่า “โธ่​เอ๋ย เจ้านาย​ของ​พวก​เรา”’ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ว่า เรา​เอง​เป็น​ผู้​ที่​กล่าว​ดัง​นั้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​จะ​ตาย​อย่าง​สงบสุข และ​ประชาชน​จะ​เผา​เครื่อง​หอม​เป็น​เกียรติ​แก่​กษัตริย์​ที่​ครองราชย์​มา​ก่อน​เจ้า’ เขา​จะ​ร่ำไห้​อาลัย​เจ้า​ว่า ‘อนิจจา กษัตริย์​ของ​เรา!’ เรา​เอง​ได้​สัญญา​ไว้ พระยาห์เวห์​ประกาศ​ดังนั้น”
Thai Tok
ท่าน จะ ตาย ด้วย ความ สงบ และ เขา จะ เผา เครื่อง หอม เพื่อ ศพ บรรพบุรุษ ของ ท่าน คือ บรรดา กษัตริย์ ซึ่ง อยู่ ก่อน ท่าน ฉันใด คน เขา ก็ จะ เผา เครื่อง หอม เพื่อ ท่าน ฉันนั้น และ เขา จะ คร่ำครวญ เพื่อ ท่าน ว่า ` อนิจจา เอ๋ย พระองค์เจ้า ข้า ' เพราะ เรา ได้ ลั่นวาจา ไว้ แล้ว " พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ แหละ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจะตายด้วยความสงบ และเขาจะเผาเครื่องหอมเพื่อศพบรรพบุรุษของท่าน คือบรรดากษัตริย์ซึ่งอยู่ก่อนท่านฉันใด คนเขาก็จะเผาเครื่องหอมเพื่อท่านฉันนั้น และเขาจะคร่ำครวญเพื่อท่านว่า `อนิจจาเอ๋ย พระองค์เจ้าข้า' เพราะเราได้ลั่นวาจาไว้แล้ว" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ