Jeremiah 35:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คำสั่งสอนของโยนาดาบบุตรของเรคาบ, ที่เขาได้สั่งพวกบุตรไม่ให้ดื่มน้ำองุ่นนั้น, ก็สำเร็จแล้ว, ด้วยว่าจนถึงทุกวันนี้พวกบุตรของเขาก็มิได้กินน้ำองุ่น, แต่ได้ประพฤติตามคำที่บิดาเขาสั่งไว้. ฝ่ายเราได้บอกแก่พวกเจ้า, แลได้ตื่นขึ้นแต่เช้าแลได้อุสส่าห์สั่งสอนอยู่, แต่เจ้าทั้งปวงหาได้ยินฟังคำเราไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ขนาดคำพูดของโยนาดับ ลูกชายของเรคาบ ที่ได้สั่งพวกลูกชายของเขาไม่ให้ดื่มเหล้าองุ่น พวกลูกๆของเขาก็ยังทำตามเลย จนถึงทุกวันนี้ พวกเขาก็ไม่ดื่มเหล้าองุ่น เพราะเชื่อฟังคำสั่งของพ่อพวกเขา แต่พอเราสั่งพวกเจ้าอย่างไม่หยุดหย่อน พวกเจ้าก็ไม่เห็นเชื่อฟังเราเลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้อยคำของโยนาดับบุตรเรคาบที่ได้สั่งบุตรชายทั้งหลายของตนไม่ให้ดื่มเหล้าองุ่นนั้น พวกเขาก็ได้รักษากันไว้แล้ว และพวกเขาไม่ได้ดื่มเลยจนถึงวันนี้ เพราะพวกเขาได้เชื่อฟังคำสั่งของบิดาของเขา แต่เราเองได้พูดกับพวกเจ้าครั้งแล้วครั้งเล่า แต่พวกเจ้าก็ไม่ฟังเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘โยนาดับบุตรเรคาบสั่งลูกๆ ของตนไว้ไม่ให้ดื่มเหล้าองุ่น และพวกเขาก็ทำตามคำสั่ง พวกเขาไม่ยอมดื่มเหล้าองุ่นจวบจนทุกวันนี้ เพราะทำตามคำสั่งของบรรพบุรุษ ส่วนเราได้พูดกับพวกเจ้าครั้งแล้วครั้งเล่า แต่พวกเจ้าก็ไม่ยอมเชื่อฟังเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คำบัญชาโยนาดับ บุตรเรคาบให้ไว้แก่บุตรชายทั้งหลายของตน ไม่ให้ดื่มเหล้าองุ่นนั้น เขาก็ได้รักษากันไว้แล้ว และเขาทั้งหลายมิได้ดื่มเลยจนถึงวันนี้ เพราะเขาทั้งหลายได้เชื่อฟังคำบัญชาแห่งบิดาของเขา แต่เราได้พูดกับพวกเจ้าอย่างไม่หยุดยั้ง แต่เจ้าทั้งหลายหาได้ฟังเราไม่
Thai KJV 2003
คำบัญชาซึ่งโยนาดับบุตรชายเรคาบให้ไว้แก่บุตรชายทั้งหลายของตน ไม่ให้ดื่มเหล้าองุ่นนั้น เขาก็ได้รักษากันไว้แล้ว และเขาทั้งหลายมิได้ดื่มเลยจนถึงวันนี้ เพราะเขาทั้งหลายได้เชื่อฟังคำบัญชาแห่งบิดาของเขา แต่เราได้พูดกับพวกเจ้าอย่างไม่หยุดยั้ง แต่เจ้าทั้งหลายหาได้ฟังเราไม่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยนาดับบุตรเรคาบสั่งลูกหลานของตนไม่ให้ดื่มเหล้าองุ่น และพวกเขาก็ยังเชื่อฟังมาจนถึงทุกวันนี้ ด้วยว่า พวกเขาได้เชื่อฟังคำสั่งของบรรพบุรุษ เราได้พูดกับพวกเจ้าเสมอมา แต่พวกเจ้าไม่ได้ฟังเรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘โยนาดับลูกชายเรคาบสั่งลูกหลานตนไว้ว่า ไม่ให้ดื่มเหล้าองุ่น และพวกเขาก็ทำตามคำสั่ง จนถึงทุกวันนี้ พวกเขาไม่ดื่มเหล้าองุ่นเพราะเชื่อฟังคำสั่งของบรรพบุรุษ ส่วนเราพูดกับพวกเจ้าครั้งแล้วครั้งเล่า แต่เจ้าก็ไม่ได้เชื่อฟังเรา
Thai Tok
คำ บัญชา ซึ่ง โย นา ดับ บุตร ชาย เรคาบ ให้ ไว้ แก่ บุตร ชาย ทั้งหลาย ของ ตน ไม่ ให้ ดื่ม เหล้า องุ่น นั้น เขา ก็ได้ รักษา กัน ไว้ แล้ว และ เขา ทั้งหลาย มิได้ ดื่ม เลย จนถึง วัน นี้ เพราะ เขา ทั้งหลาย ได้ เชื่อฟัง คำ บัญชา แห่ง บิดา ของ เขา แต่ เรา ได้ พูด กับ พวก เจ้า อย่าง ไม่ หยุด ยั้ง แต่ เจ้า ทั้งหลาย หา ได้ ฟัง เรา ไม่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คำบัญชาซึ่งโยนาดับบุตรชายเรคาบให้ไว้แก่บุตรชายทั้งหลายของตน ไม่ให้ดื่มเหล้าองุ่นนั้น เขาก็ได้รักษากันไว้แล้ว และเขาทั้งหลายมิได้ดื่มเลยจนถึงวันนี้ เพราะเขาทั้งหลายได้เชื่อฟังคำบัญชาแห่งบิดาของเขา แต่เราได้พูดกับพวกเจ้าอย่างไม่หยุดยั้ง แต่เจ้าทั้งหลายหาได้ฟังเราไม่