Jeremiah 35:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​ได้​ใช้​แต่​บรรดา​คน​ทำนาย​เป็น​คนรับใช้​ของ​เรา, ให้​ไป​ถึง​พวก​เจ้า​ด้วย, อุ​สส่าห์​ตื่น​ขึ้น​แต่เช้า​แล​ใช้​เขา​ให้​ไป​บอก​ว่า, เจ้า​ทั้ง​หลาย​จง​หันกลับ​จาก​ทาง​ชั่ว​ของ​ตัว​ทุก​ตัว​คน, แล​ดัดแปลง​การ​ประพฤติ​ทั้ง​หลาย​ของ​ตน, แล​อย่า​ไป​ตาม​พวก​พระ​อื่น​เพื่อ​จะ​ได้​ปรนนิบัติ​มัน​เลย, แล​เจ้า​จึง​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​ประเทศ, ซึ่ง​เรา​จะ​ได้​ยก​มอบ​ไว้​แก่​พวก​เจ้า​แล​พวก​บิดา​ของ​เจ้า, แต่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​หา​ได้​เงี่​ยโส​ต​ของ​พวก​เจ้า​ลง​ไม่, แล​หา​ได้​ฟัง​เรา​ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ส่ง​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า ที่​เป็น​พวก​ผู้รับใช้​เรา​ไป​หา​เจ้า​อย่าง​ไม่​หยุดหย่อน ให้​พวกเขา​บอก​กับ​เจ้า​ว่า ‘พวกเจ้า​แต่ละ​คน ให้​หัน​กลับ​จาก​ทาง​ชั่วๆ​ของเจ้า​และ​ทำ​ตัว​ให้​ดีๆ​ได้แล้ว ถ้า​พวกเจ้า​ไม่​ไป​ติดตาม​รับใช้​พระ​อื่นๆ พวกเจ้า​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ให้​กับ​เจ้า​และ​บรรพบุรุษ​ของเจ้า​ไว้’ แต่​เจ้า​ก็​ทำ​หู​ทวนลม ไม่​ยอม​ฟัง​เรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เราได้ส่งบรรดาผู้รับใช้ของเราคือผู้เผยพระวจนะมาหาเจ้า ส่งพวกเขามาครั้งแล้วครั้งเล่า กล่าวว่า ‘บัดนี้เจ้าทุกคนจงหันกลับจากทางชั่วของตน และแก้ไขการกระทำของพวกเจ้าเสีย อย่าไปติดตามพระอื่นและปรนนิบัติพระเหล่านั้น แล้วเจ้าจะได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินซึ่งเราได้ให้แก่เจ้าและบรรพบุรุษของเจ้า’ แต่เจ้าไม่ได้เงี่ยหูหรือฟังเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราส่งผู้เผยพระวจนะผู้รับใช้ของเราคนแล้วคนเล่ามาหาพวกเจ้า ผู้เผยพระวจนะเหล่านั้นกล่าวว่า “เจ้าแต่ละคนต้องหันหนีจากวิถีอันชั่วร้ายและแก้ไขความประพฤติของตน อย่าไปติดตามหรือปรนนิบัติพระต่างๆ แล้วเจ้าจะอาศัยอยู่ในดินแดนซึ่งเรายกให้แก่เจ้ากับบรรพบุรุษของเจ้า” แต่เจ้าก็ไม่ยอมใส่ใจ ไม่ยอมฟังเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เราได้ส่งบรรดาผู้รับใช้ของ เราคือผู้เผยพระวจนะมาหาเจ้า ส่งเขามาอย่างไม่หยุดยั้งกล่าวว่า ‘บัดนี้เจ้าทุกคนจงหันกลับจากทางชั่วของตน และแก้ไขการกระทำของเจ้าทั้งหลายเสีย อย่าไปติดสอยห้อยตามพระอื่นเพื่อปรนนิบัติพระเหล่านั้น แล้วเจ้าจะได้อาศัยอยู่ในแผ่นดิน ซึ่งเราได้ประทานแก่เจ้าและบรรพบุรุษของเจ้า’ แต่เจ้ามิได้เงี่ยหูหรือฟังเรา
Thai KJV 2003
เราได้ส่งบรรดาผู้รับใช้ของเราคือผู้พยากรณ์มาหาเจ้า ส่งเขามาอย่างไม่หยุดยั้ง กล่าวว่า ‘บัดนี้เจ้าทุกคนจงหันกลับจากทางชั่วของตน และแก้ไขการกระทำของเจ้าทั้งหลายเสีย อย่าไปติดตามพระอื่นเพื่อปรนนิบัติพระเหล่านั้น แล้วเจ้าจะได้อาศัยอยู่ในแผ่นดิน ซึ่งเราได้ประทานแก่เจ้าและบรรพบุรุษของเจ้า’ แต่เจ้ามิได้เงี่ยหูหรือเชื่อฟังเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ได้​ให้​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​รับใช้​ของ​เรา​ทั้ง​ปวง​มา​หา​พวก​เจ้า ให้​พวก​เขา​มา​หา​และ​พูด​กับ​เจ้า​เสมอ​ว่า ‘บัดนี้​พวก​เจ้า​ทุก​คน​จง​เลิก​กระทำ​ความ​ชั่ว และ​เปลี่ยน​การ​กระทำ​ของ​พวก​เจ้า อย่า​ไป​ติดตาม​ปวง​เทพเจ้า​และ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​พวก​เจ้า​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า’ แต่​พวก​เจ้า​ไม่​ฟัง​และ​ไม่​แม้แต่​จะ​เงี่ย​หู​ฟัง​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​ส่ง​ผู้​เผย​พระวจนะ​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​คน​แล้ว​คน​เล่า​มา​หา​เจ้า’ พวก​ผู้​เผย​พระวจนะ​พูด​ว่า ‘เจ้า​แต่ละ​คน​ต้อง​หัน​จาก​วิถี​อัน​ชั่วร้าย และ​แก้ไข​ความ​ประพฤติ​ของ​ตน อย่า​ไป​ติดตาม​หรือ​รับใช้​พระ​ต่าง​ๆ แล้ว​เจ้า​จะ​ได้​อาศัย​ใน​ดินแดน​ซึ่ง​เรา​ยก​ให้​เจ้า​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า แต่​เจ้า​ก็​ไม่​ใส่ใจ ไม่​ฟัง​เรา
Thai Tok
เรา ได้ ส่ง บรรดา ผู้ รับ ใช้ ของ เรา คือ ผู้ พยากรณ์ มา หา เจ้า ส่ง เขา มา อย่าง ไม่ หยุด ยั้ง กล่าว ว่า ` บัดนี้ เจ้า ทุก คน จง หัน กลับ จาก ทาง ชั่ว ของ ตน และ แก้ไข การก ระ ทำ ของ เจ้า ทั้งหลาย เสีย อย่า ไป ติดตาม พระ อื่น เพื่อ ปรนนิบัติ พระ เหล่า นั้น แล้ว เจ้า จะ ได้ อาศัย อยู่ ใน แผ่นดิน ซึ่ง เรา ได้ ประทาน แก่ เจ้า และ บรรพบุรุษ ของ เจ้า ' แต่ เจ้า มิได้ เงี่ยหู หรือ เชื่อฟัง เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราได้ส่งบรรดาผู้รับใช้ของเราคือผู้พยากรณ์มาหาเจ้า ส่งเขามาอย่างไม่หยุดยั้ง กล่าวว่า `บัดนี้เจ้าทุกคนจงหันกลับจากทางชั่วของตน และแก้ไขการกระทำของเจ้าทั้งหลายเสีย อย่าไปติดสอยห้อยตามพระอื่นเพื่อปรนนิบัติพระเหล่านั้น แล้วเจ้าจะได้อาศัยอยู่ในแผ่นดิน ซึ่งเราได้ประทานแก่เจ้าและบรรพบุรุษของเจ้า' แต่เจ้ามิได้เงี่ยหูหรือเชื่อฟังเรา