Jeremiah 36:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะนั้น​พวก​เจ้านาย​บอก​บารุค​ว่า, ตัว​เจ้า​กับ​ยิ​ระ​มะ​ยา​จง​ไป​ซ่อน​ตัว​เสีย, อย่า​ให้​ผู้ใด​รู้​ว่า​เจ้า​อยู่​ที่ไหน​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พวก​เจ้านาย​ก็​บอก​บารุค​ว่า “รีบ​หนี​ไป​ซะ เจ้า​กับ​เยเรมียาห์ รีบ​ไป​หา​ที่​ซ่อน และ​อย่า​ให้​ใคร​รู้​ว่า​พวกเจ้า​อยู่​ที่ไหน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วเจ้านายทั้งหลายบอกบารุคว่า “ทั้งเจ้าและเยเรมีย์จงไปซ่อนเสีย อย่าให้ใครรู้ว่าเจ้าอยู่ที่ไหน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าราชบริพารเหล่านั้นจึงกล่าวกับบารุคว่า “ทั้งเจ้าและเยเรมีย์ จงไปซ่อนตัว อย่าให้ใครรู้ว่าเจ้าอยู่ที่ไหน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วเจ้านายทั้งหลายบอกบารุคว่า “ทั้งเจ้าและเยเรมีย์จงไปซ่อนเสีย อย่าให้ผู้ใดทราบว่าเจ้าอยู่ที่ไหน”
Thai KJV 2003
แล้วเจ้านายทั้งหลายบอกบารุคว่า “ทั้งเจ้าและเยเรมีย์จงไปซ่อนเสีย อย่าให้ผู้ใดทราบว่าเจ้าอยู่ที่ไหน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ผู้​นำ​จึง​บอก​บารุค​ว่า “ท่าน​และ​เยเรมีย์​จง​ไป​ซ่อน​ตัว และ​อย่า​ให้​ใคร​ทราบ​ว่า​ท่าน​อยู่​ที่​ไหน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าราชการ​เหล่า​นั้น​จึง​พูด​กับ​บารุค​ว่า “ทั้ง​เจ้า​และ​เยเรมีย์ จง​ไป​ซ่อน​ตัว อย่า​ให้​ใคร​รู้​ว่า​เจ้า​อยู่​ที่ไหน”
Thai Tok
แล้ว เจ้านาย ทั้งหลาย บอก บา รุ ค ว่า " ทั้ง เจ้า และ เยเร มี ย์จง ไป ซ่อน เสีย อย่า ให้ ผู้ ใด ทราบ ว่า เจ้า อยู่ ที่ไหน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วเจ้านายทั้งหลายบอกบารุคว่า "ทั้งเจ้าและเยเรมีย์จงไปซ่อนเสีย อย่าให้ผู้ใดทราบว่าเจ้าอยู่ที่ไหน"