Jeremiah 36:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​จง​เอา​กระดาษ​อีก​ม้วน​หนึ่ง, แล​จง​เขียน​ใน​ม้วน​นั้น​แต่​บรรดา​ถ้อยคำ​ซึ่ง​มี​ใน​หนังสือ​ม้วน​ก่อน, ซึ่ง​ยะ​โฮ​ยา​คิม​กษัตริย์​เมือง​ยะฮูดา​ให้​เผา​เสีย​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เยเรมียาห์​ไป​เอา​หนังสือ​ม้วน​มา​อีก​เล่มหนึ่ง แล้ว​ให้​เขียน​ข้อความ​ทุกอย่าง​ลงไป เหมือน​กับ​ที่​เจ้า​เคย​เขียน​ไว้​ก่อน​แล้ว​ใน​หนังสือ​ม้วน​เล่มแรก ที่​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงเอาหนังสือม้วนอีกม้วนหนึ่งมา และจงเขียนถ้อยคำเดิมซึ่งอยู่ในหนังสือม้วนแรกลงไว้ทั้งหมด คือที่เยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ทรงเผาเสียนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงเอาหนังสือม้วนใหม่มาบันทึกถ้อยคำทั้งหมดที่ได้เขียนไว้ในหนังสือม้วนแรกซึ่งกษัตริย์เยโฮยาคิมแห่งยูดาห์ได้เผาไปแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงเอาหนังสือม้วนอีกม้วนหนึ่ง และจงเขียนถ้อยคำแรกซึ่งอยู่ในหนังสือม้วนก่อนลงไว้ทั้งหมด คือซึ่งเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ทรงเผาเสียนั้น
Thai KJV 2003
“จงเอาหนังสือม้วนอีกม้วนหนึ่งและจงเขียนถ้อยคำแรกซึ่งอยู่ในหนังสือม้วนก่อนลงไว้ทั้งหมด คือซึ่งเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ทรงเผาเสียนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​เขียน​ใน​หนังสือ​ม้วน​ใหม่ ใส่​ข้อความ​เดียว​กับ​ที่​เขียน​ใน​ม้วน​แรก​ซึ่ง​เยโฮยาคิม​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ไป​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​เอา​หนังสือ​ม้วน​ใหม่ มา​บันทึก​ถ้อยคำ​ทั้งหมด​ที่​เขียน​ใน​หนังสือ​ม้วน​แรก​ซึ่ง​กษัตริย์​เยโฮยาคิม​แห่ง​ยูดาห์​เผา​ทิ้ง
Thai Tok
" จง เอา หนังสือ ม้วน อีก ม้วน หนึ่ง และ จง เขียน ถ้อยคำ แรก ซึ่ง อยู่ ใน หนังสือ ม้วน ก่อน ลง ไว้ ทั้งหมด คือ ซึ่ง เยโฮ ยา คิมกษัตริ ย์แห่ง ยู ดาห์ทรง เผา เสีย นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงเอาหนังสือม้วนอีกม้วนหนึ่งและจงเขียนถ้อยคำแรกซึ่งอยู่ในหนังสือม้วนก่อนลงไว้ทั้งหมด คือซึ่งเยโฮยาคิมกษัตริย์แห่งยูดาห์ทรงเผาเสียนั้น