Jeremiah 37:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​พวก​เคเซ็ด​จะ​กลับ​มา​รบ​ต่อสู้​กับ​เมือง​นี้, แล​จะ​ได้​ชัย​ชะ​นะ, แล​จะ​เผา​เมือง​นี้​เสีย​ด้วย​ไฟ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​ชาว​บาบิโลน​ก็​จะ​กลับ​มา​โจมตี​เมือง​เยรูซาเล็ม​อีก และ​พวกนั้น​ก็​จะ​ยึด​เมือง​เยรูซาเล็ม​และ​เผาเมือง​ทิ้ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และคนเคลเดียจะกลับมาต่อสู้กับกรุงนี้ พวกเขาจะยึดได้และเผาเสียด้วยไฟ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วทัพบาบิโลนจะหวนกลับมาโจมตีกรุงนี้ จะยึดได้และจุดไฟเผา’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และคนเคลเดียจะกลับมาต่อสู้กับกรุงนี้ เขาทั้งหลายจะยึดไว้และเผาเสียด้วยไฟ
Thai KJV 2003
และคนเคลเดียจะกลับมาต่อสู้กับกรุงนี้อีก เขาทั้งหลายจะยึดไว้และเผาเสียด้วยไฟ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ชาว​เคลเดีย​จะ​กลับ​มา​สู้รบ​เมือง​นี้ พวก​เขา​จะ​ยึด​และ​เผา​เมือง​นี้’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ทัพ​บาบิโลน​จะ​กลับ​มา​โจมตี​เมือง​นี้ พวก​เขา​จะ​ยึด​ได้​และ​จุด​ไฟ​เผา’
Thai Tok
และ คน เคลเดียจะกลับ มา ต่อสู้ กับ กรุง นี้ อีก เขา ทั้งหลาย จะ ยึด ไว้ และ เผา เสีย ด้วย ไฟ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และคนเคลเดียจะกลับมาต่อสู้กับกรุงนี้อีก เขาทั้งหลายจะยึดไว้และเผาเสียด้วยไฟ