Jeremiah 38:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, บรรดา​พวก​ผู้หญิง​ซึ่ง​ค้าง​อยู่​ใน​เรือน​แห่ง​กษัตริย์​ยะฮูดา​จะ​ต้อง​พา​ออก​ไป​ถึง​พวก​เจ้านาย​ของ​กษัตริย์​บาบู​โลน, แล​หญิง​เหล่านั้น​จะ​บอก (กะ​ทบ​ท่าน) ท่าน, จำพวก​ผู้​สนิท​ของ​ท่าน​ได้​กระทำ​ให้​ท่าน​ขัดขวาง, แล​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​ชะ​นะ​แก่​ท่าน​แล้ว, แล​เท้า​ของ​ท่าน​ก็​ซุด​จม​ลง​ใน​โคลน​เลน, แล​จำพวก​ผู้​สนิท​นั้น​ได้​หันกลับ​ไป​จาก​ท่าน​เสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คือ​ผู้หญิง​ทุกคน​ที่เหลือ​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​จะ​ถูก​จับ​ไปให้​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่​ของ​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน แล้ว​พวกเขา​ก็​จะ​พูด​ว่า ‘พันธมิตร​ของ​แก​หักหลัง​แก​แล้ว พวกเขา​ชนะ​แก เท้า​ของ​แก​จม​โคลน​แล้ว และ​พวกเขา​ก็​ทอดทิ้ง​แก​ไป’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ ผู้หญิงทุกคนที่เหลืออยู่ในวังของกษัตริย์แห่งยูดาห์จะถูกนำออกไปให้เจ้านายของกษัตริย์แห่งบาบิโลน และพวกนางจะกล่าวว่า ‘พระสหายที่ฝ่าพระบาทไว้วางพระทัยได้หลอกลวงฝ่าพระบาท และได้ชนะฝ่าพระบาทแล้ว เมื่อพระบาทของฝ่าพระบาทจมลงในโคลน เขาทั้งหลายก็หันไปจากฝ่าพระบาท’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้หญิงทุกคนที่อยู่ในวังของกษัตริย์ยูดาห์จะถูกนำตัวออกมาให้เจ้านายของกษัตริย์บาบิโลน ผู้หญิงเหล่านั้นจะกล่าวแก่ฝ่าพระบาทว่า “ ‘เหล่าสหายที่ฝ่าพระบาทไว้เนื้อเชื่อใจ ก็ลวงฝ่าพระบาทให้หลงและเอาชนะฝ่าพระบาท เมื่อพระบาทจมลงในโคลน เหล่าสหายก็ทิ้งฝ่าพระบาทไปหมด’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด บรรดาผู้หญิงที่เหลืออยู่ในวังของกษัตริย์ แห่งยูดาห์ได้ถูกนำออกไปให้เจ้านายของกษัตริย์แห่งบาบิโลน และว่า ‘เพื่อนที่พระองค์ไว้วางใจได้หลอกลวงพระองค์ และได้ชนะพระองค์แล้ว เมื่อพระบาท ของพระองค์จมลงในโคลนแล้ว เขาทั้งหลายก็หันไปจากพระองค์’
Thai KJV 2003
ดูเถิด บรรดาผู้หญิงที่เหลืออยู่ในวังของกษัตริย์แห่งยูดาห์จะได้ถูกนำออกไปให้พวกเจ้านายของกษัตริย์แห่งบาบิโลน และผู้หญิงเหล่านั้นจะว่า ‘เพื่อนทั้งหลายของพระองค์ได้หลอกลวงพระองค์ และได้ชนะพระองค์แล้ว พระบาทของพระองค์จมลงในโคลนแล้ว และเขาทั้งหลายก็หันไปจากพระองค์’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด ผู้​หญิง​ทุก​คน​ที่​เหลือ​อยู่​ใน​วัง​ของ​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​กำลัง​ถูก​นำ​ตัว​ออก​ไป​ยัง​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน พวก​เขา​พูด​ถึง​ท่าน​ดัง​นี้​ว่า ‘เพื่อน​ทั้ง​หลาย​ของ​ท่าน​ที่​ท่าน​ไว้​วางใจ​ได้​หลอกลวง​ท่าน และ​ทำ​ตาม​ที่​พวก​เขา​ต้องการ เท้า​ของ​ท่าน​จม​อยู่​ใน​โคลน พวก​เขา​ทอดทิ้ง​ท่าน​ไป’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้หญิง​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​วัง​ของ​กษัตริย์​ยูดาห์​จะ​ถูก​นำ​ตัว​ออก​ไป​ให้​ข้าราชการ​ของ​กษัตริย์​บาบิโลน ผู้หญิง​เหล่า​นั้น​จะ​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘สหาย​ที่​ท่าน​ไว้​เนื้อ​เชื่อ​ใจ ก็​ลวง​ท่าน​ให้​หลง​และ​เอา​ชนะ​ท่าน เมื่อ​เท้า​จม​ลง​ใน​โคลน สหาย​ก็​ทิ้ง​ท่าน​ไป​หมด’
Thai Tok
ดูเถิด บรรดา ผู้หญิง ที่ เหลือ อยู่ ใน วัง ของ กษัตริย์ แห่ง ยู ดาห์จะ ได้ ถูก นำ ออก ไป ให้ พวก เจ้านาย ของ กษัตริย์ แห่ง บา บิ โลน และ ผู้หญิง เหล่า นั้น จะ ว่า ` เพื่อน ทั้งหลาย ของ พระองค์ ได้ หลอกลวง พระองค์ และ ได้ ชนะ พระองค์ แล้ว พระ บาท ของ พระองค์ จม ลง ใน โคลน แล้ว และ เขา ทั้งหลาย ก็ หัน ไป จาก พระองค์ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด บรรดาผู้หญิงที่เหลืออยู่ในวังของกษัตริย์แห่งยูดาห์จะได้ถูกนำออกไปให้พวกเจ้านายของกษัตริย์แห่งบาบิโลน และผู้หญิงเหล่านั้นจะว่า `เพื่อนทั้งหลายของพระองค์ได้หลอกลวงพระองค์ และได้ชนะพระองค์แล้ว เมื่อพระบาทของพระองค์จมลงในโคลนแล้ว เขาทั้งหลายก็หันไปจากพระองค์'