Jeremiah 38:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะนั้น​ซิ​ดคี​ยา​ตรัส​แก่​ยิ​ระ​มะ​ยา​ว่า, อย่า​ให้​ผู้ใด​รู้​ถ้อยคำ​เหล่านี้, เจ้า​จึง​จะ​ไม่​ต้อง​ตาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​กษัตริย์​เศเดคียาห์​ก็​พูด​กับ​เยเรมียาห์​ว่า “ถ้า​เจ้า​ไม่​บอก​ให้​ใครรู้ ถึง​เรื่อง​ที่​เรา​ได้​พูดคุย​กัน​ใน​วันนี้ เจ้า​ก็​จะ​ไม่​ตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วเศเดคียาห์ตรัสกับเยเรมีย์ว่า “อย่าให้ใครรู้ถ้อยคำเหล่านี้ และท่านจะไม่ตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เศเดคียาห์จึงตรัสกับเยเรมีย์ว่า “อย่าแพร่งพรายสิ่งที่เราพูดกันนี้เป็นอันขาด มิฉะนั้นเจ้าอาจต้องตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วเศเดคียาห์ตรัสกับเยเรมีย์ว่า “อย่าให้ผู้ใดรู้ถ้อยคำเหล่านี้ และท่านจะไม่ตาย
Thai KJV 2003
แล้วเศเดคียาห์ตรัสกับเยเรมีย์ว่า “อย่าให้ผู้ใดรู้ถ้อยคำเหล่านี้ และท่านจะไม่ตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​เศเดคียาห์​พูด​กับ​เยเรมีย์​ว่า “อย่า​ให้​ใคร​รู้​เรื่อง​นี้ แล้ว​ท่าน​จะ​ไม่​ตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เศเดคียาห์​จึง​พูด​กับ​เยเรมีย์​ว่า “อย่า​แพร่งพราย​สิ่ง​ที่​เรา​พูด​กัน​นี้​เป็น​อัน​ขาด ไม่​เช่น​นั้น​เจ้า​อาจ​ต้อง​ตาย
Thai Tok
แล้ว เศเด คียาห์ตรัส กับ เยเร มี ย์ว่า " อย่า ให้ ผู้ ใด รู้ ถ้อยคำ เหล่า นี้ และ ท่าน จะ ไม่ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วเศเดคียาห์ตรัสกับเยเรมีย์ว่า "อย่าให้ผู้ใดรู้ถ้อยคำเหล่านี้ และท่านจะไม่ตาย