Jeremiah 4:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จะ​มี​ลม​ใหญ่​มา​แต่​ที่​สูง​เหล่านั้น, มา​ถึง​เรา, เดี๋ยวนี้​เรา​จะ​ตัดสิน​แก่​ไพร่พล​เหล่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เป็น​ลม​ที่​แรง​เกินกว่า​ที่​จะ​มา​ทำ​เรื่อง​เหล่านั้น เรา​เป็น​ผู้ที่​ส่ง​ลม​นั้น​มา ตอนนี้ เรา​จะ​ประกาศ​ตัดสิน​ลงโทษ​พวกเขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
กระแสลมแรงเกินแก่การเหล่านี้พัดมาเพื่อเรา เราเองเป็นผู้กล่าวคำพิพากษาพวกเขา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราเป็นผู้ส่งลมกล้านั้นมา บัดนี้เราประกาศคำพิพากษาลงโทษพวกเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
กระแสลมที่แรงเกินแก่การนี้ได้มาถึงตามคำของเรา ผู้ที่กล่าวคำตัดสินเขานี้คือ เราเอง”
Thai KJV 2003
กระแสลมที่แรงจะพัดมาจากที่เหล่านั้นมาสู่เรา บัดนี้เราจะกล่าวคำตัดสินต่อพวกเขา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลม​แรง​กล้า​ขนาด​นี้​มา​จาก​เรา เป็น​เรา​นั่น​แหละ​ที่​ประกาศ​โทษ​แก่​พวก​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​เป็น​ผู้​ส่ง​ลม​แรง​นั้น​มา บัดนี้​เรา​ประกาศ​พิพากษา​ลงโทษ​พวก​เขา”
Thai Tok
กระแสลม ที่ แรง จะ พัด มา จาก ที่ เหล่า นั้น มา สู่ เรา บัดนี้ เรา จะ กล่าว คำ ตัดสิน ต่อ พวก เขา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กระแสลมที่แรงจะพัดมาจากที่เหล่านั้นมาสู่เรา บัดนี้เราจะกล่าวคำตัดสินต่อพวกเขา'