Jeremiah 4:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จะมีลมใหญ่มาแต่ที่สูงเหล่านั้น, มาถึงเรา, เดี๋ยวนี้เราจะตัดสินแก่ไพร่พลเหล่านั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่เป็นลมที่แรงเกินกว่าที่จะมาทำเรื่องเหล่านั้น เราเป็นผู้ที่ส่งลมนั้นมา ตอนนี้ เราจะประกาศตัดสินลงโทษพวกเขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
กระแสลมแรงเกินแก่การเหล่านี้พัดมาเพื่อเรา เราเองเป็นผู้กล่าวคำพิพากษาพวกเขา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราเป็นผู้ส่งลมกล้านั้นมา บัดนี้เราประกาศคำพิพากษาลงโทษพวกเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
กระแสลมที่แรงเกินแก่การนี้ได้มาถึงตามคำของเรา ผู้ที่กล่าวคำตัดสินเขานี้คือ เราเอง”
Thai KJV 2003
กระแสลมที่แรงจะพัดมาจากที่เหล่านั้นมาสู่เรา บัดนี้เราจะกล่าวคำตัดสินต่อพวกเขา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลมแรงกล้าขนาดนี้มาจากเรา เป็นเรานั่นแหละที่ประกาศโทษแก่พวกเขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราเป็นผู้ส่งลมแรงนั้นมา บัดนี้เราประกาศพิพากษาลงโทษพวกเขา”
Thai Tok
กระแสลม ที่ แรง จะ พัด มา จาก ที่ เหล่า นั้น มา สู่ เรา บัดนี้ เรา จะ กล่าว คำ ตัดสิน ต่อ พวก เขา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กระแสลมที่แรงจะพัดมาจากที่เหล่านั้นมาสู่เรา บัดนี้เราจะกล่าวคำตัดสินต่อพวกเขา'