Jeremiah 4:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทาง​ที่​เจ้า​ได้​ไป​นั้น, แล​กิจธุระ​ของ​เจ้า, ได้​เกิด​เหตุ​เหล่านี้​แก่​เจ้า, นี่​แล​เป็น​ความ​บาป​ของ​เจ้า. เพราะ​เป็น​ขื่นขม, ด้วยว่า​การ​ร้าย​นั้น​มา​ถึง​หัวใจ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สิ่ง​เหล่านี้​เกิดขึ้น​กับเจ้า​เพราะ​ผล​จาก​การ​ทำชั่ว​ของ​เจ้าเอง นี่แหละ​คือ​โทษ​ของเจ้า มัน​ขมขื่น​จริงๆ มัน​จี้​ใจดำ​เจ้า​จริงๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“วิถีและการกระทำทั้งหลายของเจ้า ได้นำเรื่องนี้มาเหนือเจ้า นี่แหละเป็นผลกรรมของเจ้าซึ่งขมขื่น และสะเทือนใจของเจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“การกระทำและความประพฤติของเจ้าเอง ได้ชักนำให้เหตุการณ์นี้เกิดแก่เจ้า นี่คือโทษทัณฑ์ของเจ้า มันช่างขมขื่นยิ่งนัก! มันช่างเสียดแทงใจเสียจริง!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
วิถีและการกระทำทั้งหลายของเจ้า ได้นำเรื่องนี้มาเหนือเจ้า นี่แหละเป็นเคราะห์กรรมของเจ้าและมันขมขื่น มันมาถึงจิตใจของเจ้าทีเดียว”
Thai KJV 2003
“วิถีและการกระทำทั้งหลายของเจ้าได้นำเรื่องนี้มาเหนือเจ้า นี่แหละเป็นผลแห่งความชั่วร้ายของเจ้า เพราะมันขมขื่น เพราะมันมาถึงจิตใจของเจ้าทีเดียว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“วิถี​ทาง​และ​การ​กระทำ​ของ​เจ้า เป็น​เหตุ​ให้​สิ่ง​นี้​เกิด​ขึ้น​กับ​ตัว​เจ้า​เอง เป็น​ความ​พินาศ​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า และ​มัน​ขมขื่น ทิ่ม​แทง​ใจ​ของ​เจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“การ​กระทำ​และ​ความ​ประพฤติ​ของ​เจ้า​เอง ได้​นำ​ให้​เหตุการณ์​นี้​มา​ให้​เจ้า นี่​คือ​โทษทัณฑ์​ของ​เจ้า มัน​ช่าง​ขมขื่น! มัน​ช่าง​เสียด​แทง​ใจ!”
Thai Tok
" วิถี และ การก ระ ทำ ทั้งหลาย ของ เจ้า ได้ นำ เรื่อง นี้ มา เหนือ เจ้า นี่แหละ เป็น ผล แห่ง ความ ชั่ว ร้าย ของ เจ้า เพราะ มัน ขมขื่น เพราะ มัน มา ถึง จิตใจ ของ เจ้า ทีเดียว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"วิถีและการกระทำทั้งหลายของเจ้าได้นำเรื่องนี้มาเหนือเจ้า นี่แหละเป็นผลแห่งความชั่วร้ายของเจ้า เพราะมันขมขื่น เพราะมันมาถึงจิตใจของเจ้าทีเดียว"