Jeremiah 4:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะไพร่พลของเราโฉดเขลา, เขาทั้งปวงไม่ได้รู้จักเราแล้ว, เขาเป็นพวกลูกหลานเมาเซอะ, แลเขาทั้งปวงไม่มีความเข้าใจอันหนึ่งอันใด, เขามีปัญญาแต่ที่จะทำร้าย, เขาไม่รู้จักทำดีเลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์พูดว่า “คนของเราโง่เขลา พวกเขาไม่รู้จักเรา พวกเขาเป็นลูกที่โง่เขลา และไม่มีสักคนที่เข้าใจ พวกเขาเก่งแต่เรื่องชั่วๆ แต่พวกเขาไม่รู้ว่าจะทำดียังไง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพราะประชากรของเราโง่เขลา พวกเขาไม่รู้จักเรา เขาเป็นลูกหลานที่โง่เง่า เขาไม่มีความเข้าใจ เขาช่ำชองในการทำชั่ว และเขาไม่รู้จักทำดี”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ประชากรของเราโง่เขลา พวกเขาไม่รู้จักเรา พวกเขาเป็นเด็กเหลวไหล ไม่มีความเข้าใจ พวกเขาช่ำชองในการทำชั่ว ทำดีไม่เป็นเลย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เพราะประชากรของเราโง่เขลา เขาทั้งหลายไม่รู้จักเรา เขาทั้งหลายเป็นลูกหลานที่โง่ทึบ เขาทั้งหลายไม่มีความเข้าใจ เขาทั้งหลายทำความชั่วเก่ง แต่เขาไม่เข้าใจที่จะทำดี”
Thai KJV 2003
“เพราะประชาชนของเราโง่เขลา เขาทั้งหลายไม่รู้จักเรา เขาทั้งหลายเป็นลูกหลานที่โง่ทึบ เขาทั้งหลายไม่มีความเข้าใจ เขาทั้งหลายทำความชั่วเก่ง แต่เขาไม่เข้าใจที่จะทำดี”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“ด้วยว่า ชนชาติของเราโง่เขลา พวกเขาไม่รู้จักเรา เขาเป็นเด็กโง่ ไม่มีความเข้าใจ พวกเขาชำนาญในการกระทำความชั่ว และไม่รู้ว่ากระทำความดีได้อย่างไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ประชาชนของเราโง่เขลา พวกเขาไม่รู้จักเรา พวกเขาเป็นเด็กเหลวไหล ไม่มีความเข้าใจ พวกเขาช่ำชองในการทำชั่ว ทำดีไม่เป็นเลย”
Thai Tok
" เพราะ ประชาชน ของ เรา โง่ เขลา เขา ทั้งหลาย ไม่ รู้จัก เรา เขา ทั้งหลาย เป็น ลูก หลาน ที่ โง่ ทึบ เขา ทั้งหลาย ไม่ มีค วาม เข้าใจ เขา ทั้งหลาย ทำความ ชั่ว เก่ง แต่ เขา ไม่ เข้าใจ ที่ จะ ทำ ดี "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เพราะประชาชนของเราโง่เขลา เขาทั้งหลายไม่รู้จักเรา เขาทั้งหลายเป็นลูกหลานที่โง่ทึบ เขาทั้งหลายไม่มีความเข้าใจ เขาทั้งหลายทำความชั่วเก่ง แต่เขาไม่เข้าใจที่จะทำดี"