Jeremiah 4:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้ตั้งธงขึ้นตรงเมืองซีโอน, ให้ถอยออกไปอย่าหยุดพักเลย. เพราะเราจะนำความร้ายมาแต่ฝ่ายเหนือ, แลความหักทำลายใหญ่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยกธงขึ้นเตือนศิโยนว่า วิ่งหาที่หลบภัย อย่าได้รอช้า เพราะเราจะนำการทำลายล้าง และความหายนะครั้งยิ่งใหญ่มาจากทางเหนือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงยกธงขึ้นสู่ศิโยน จงรีบหนีไปให้ปลอดภัย อย่ารออยู่ เพราะเรานำสิ่งร้ายมาจากทิศเหนือ และนำการทำลายอย่างใหญ่หลวงมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงส่งสัญญาณให้ไปศิโยน! อย่าชักช้า! จงรีบหนีเอาชีวิตรอด เพราะเรากำลังนำภัยพิบัติมาจากทางเหนือ เป็นหายนะร้ายแรง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงยกธงขึ้นสู่ศิโยน จงรีบหนีไปให้ปลอดภัย อย่ารออยู่ เพราะเรานำความร้ายมาจากทิศเหนือ และนำการทำลายใหญ่ยิ่งมา
Thai KJV 2003
จงยกธงขึ้นสู่ศิโยน จงรีบหนีไปให้ปลอดภัย อย่ารออยู่ เพราะเราจะนำความร้ายมาจากทิศเหนือ และนำการทำลายใหญ่ยิ่งมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยกธงขึ้นสู่ศิโยน แล้วรีบหนีเพื่อความปลอดภัย อย่ารอช้า เพราะเรานำความวิบัติจากทิศเหนือ และความพินาศมา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงส่งสัญญาณให้ไปศิโยน! อย่าชักช้า! จงรีบหนีเอาชีวิตรอด เพราะเรากำลังนำภัยพิบัติมาจากทางเหนือ เป็นหายนะร้ายแรง”
Thai Tok
จง ยก ธง ขึ้น สู่ ศิโยน จง รีบ หนี ไป ให้ ปลอดภัย อย่า รอ อยู่ เพราะ เรา จะ นำ ความ ร้าย มา จาก ทิศ เหนือ และ นำ การ ทำลาย ใหญ่ ยิ่ง มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงยกธงขึ้นสู่ศิโยน จงรีบหนีไปให้ปลอดภัย อย่ารออยู่ เพราะเราจะนำความร้ายมาจากทิศเหนือ และนำการทำลายใหญ่ยิ่งมา