Jeremiah 4:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ว่า, ใน​คราว​นั้น​จะ​บังเกิด​เหตุ​ที่​จะ​ให้​ใจ​ของ​กษัตริย์​ศูนย์​หาย, แล​ใจ​ของ​เจ้านาย​ทั้งปวง​ด้วย, แล​พวก​ปุโรหิต​จะ​ตก​ตลึง​ไป, แล​พวก​ทำนาย​จะ​อัศจรรย์​ใจ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูดว่า “ใน​เวลานั้น กษัตริย์​และ​พวกแม่ทัพ​ของเขา​จะ​เสียขวัญ พวกนักบวช​จะ​หวาดผวา และ​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​จะ​ตกตะลึง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสว่า “ในวันนั้นทั้งกษัตริย์และพวกเจ้านายจะหมดกำลังใจ บรรดาปุโรหิตจะตกตะลึงและผู้เผยพระวจนะก็จะแปลกใจ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ในวันนั้น กษัตริย์และบรรดาข้าราชการจะเสียขวัญกำลังใจ ปุโรหิตจะตกใจกลัว และผู้เผยพระวจนะจะขนลุก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“พระเจ้าตรัสว่า ในวันนั้นทั้งพระราชาและพวกเจ้านายจะหมดกำลังใจ บรรดาปุโรหิตจะตกตะลึงและผู้เผยพระวจนะก็จะ อัศจรรย์ใจ”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “ต่อมาในวันนั้นทั้งกษัตริย์และพวกเจ้านายจะหมดกำลังใจ บรรดาปุโรหิตจะตกตะลึงและผู้พยากรณ์ก็จะอัศจรรย์ใจ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “ใน​วัน​นั้น กษัตริย์​และ​บรรดา​ผู้​นำ​จะ​ท้อ​ถอย บรรดา​ปุโรหิต​จะ​ตื่น​ตระหนก และ​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​จะ​แปลกใจ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​ประกาศ​ว่า “ใน​วัน​นั้น กษัตริย์​และ​บรรดา​ข้าราชการ​จะ​เสีย​ขวัญ ปุโรหิต​จะ​ตกใจ​กลัว และ​ผู้​เผย​พระวจนะ​จะ​ขนลุก”
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " ต่อ มา ใน วัน นั้นทั้ง กษัตริย์ และ พวก เจ้านาย จะ หมด กำลังใจ บรรดา ปุโรหิต จะ ตกตะลึง และ ผู้ พยากรณ์ ก็ จะ อัศจรรย์ ใจ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ต่อมาในวันนั้นทั้งกษัตริย์และพวกเจ้านายจะหมดกำลังใจ บรรดาปุโรหิตจะตกตะลึงและผู้พยากรณ์ก็จะอัศจรรย์ใจ"