Jeremiah 40:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ตัว​ข้าพ​เจ้า​นี้, ก็​นี่​แน่ะ, ข้าพ​เจ้า​จะ​อยู่​ที่​เมือง​มิ​ศฟา, เพื่อ​จะ​ได้​ปรนนิบัติ​พวก​เคเซ็ด​ซึ่ง​จะ​ถึง​ข้าพ​เจ้า, แต่​ตัว​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ก็​จง​เก็บ​น้ำ​องุ่น​แล​ผล​สำหรับ​ฤดู​ฝน​แล​น้ำมัน, แล​ใส่​ไว้​ใน​ภาชนะ​ของ​ท่าน, แล​จง​อาศัย​อยู่​ใน​บ้านเมือง​ที่​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​ไว้​เป็น​ของ​ตัว​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​สำหรับ​เรา เรา​จะ​อยู่​ที่​มิสปาห์​เพื่อ​เป็น​ตัวแทน​ของ​ท่าน​ต่อ​พวก​บาบิโลน​ที่​มา​โจมตี​พวกเรา ส่วน​พวกท่าน​ก็​ให้​เก็บ​เหล้าองุ่น ผลไม้ และ​น้ำมัน​มะกอก​ไว้​ใน​หม้อไห แล้ว​ก็​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ​ของ​ท่าน ที่​พวก​ท่าน​ยึด​มา​ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ส่วนตัวข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะอาศัยอยู่ที่มิสปาห์ เพื่อจะเป็นผู้แทนพวกท่านคอยรับรองคนเคลเดีย ผู้ซึ่งจะมาหาเรา แต่ส่วนท่านจงเก็บเหล้าองุ่น ผลไม้ฤดูร้อน และน้ำมัน ไว้ในภาชนะ และจงอยู่ในเมืองต่างๆ ของท่านซึ่งท่านยึดได้นั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าเองจะอยู่ที่มิสปาห์ เป็นตัวแทนให้พวกท่านติดต่อกับชาวบาบิโลนซึ่งจะมาหาเรา ส่วนพวกท่านจงเก็บองุ่น ผลไม้ฤดูร้อน และน้ำมัน สะสมไว้และอาศัยอยู่ตามหัวเมืองต่างๆ ซึ่งพวกท่านยึดครองเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ส่วนตัวข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะอาศัยอยู่ที่มิสปาห์ เพื่อจะเป็นผู้แทนท่านทั้งหลายคอยรับรองคนเคลเดีย ผู้ซึ่งจะมาหาเรา แต่ฝ่ายท่านจงเก็บเหล้าองุ่น ผลไม้ฤดูร้อน และน้ำมัน และเก็บไว้ในภาชนะ และจงอยู่ในหัวเมืองซึ่งท่านยึดได้นั้น”
Thai KJV 2003
ส่วนตัวข้าพเจ้า ดูเถิด ข้าพเจ้าจะอาศัยอยู่ที่มิสปาห์ เพื่อจะปรนนิบัติคนเคลเดีย ผู้ซึ่งจะมาหาเรา แต่ฝ่ายท่านจงเก็บน้ำองุ่น ผลไม้ฤดูร้อน และน้ำมันและเก็บไว้ในภาชนะ และจงอยู่ในหัวเมืองซึ่งท่านยึดได้นั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สำหรับ​เรา​แล้ว เรา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่​มิสปาห์ เพื่อ​เป็น​ผู้​แทน​ของ​พวก​ท่าน​ให้​กับ​ชาว​เคลเดีย​ที่​จะ​มา​หา​เรา ส่วน​พวก​ท่าน​จง​สะสม​เหล้า​องุ่น ผลไม้​ฤดู​ร้อน และ​น้ำมัน และ​เก็บ​ไว้​ใน​ภาชนะ และ​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ที่​พวก​ท่าน​ยึด​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​เอง​จะ​อยู่​ที่​มิสปาห์ เป็น​ตัวแทน​ให้​พวก​ท่าน​ติดต่อ​กับ​ชาว​บาบิโลน​ซึ่ง​จะ​มาหา​เรา ส่วน​พวก​ท่าน​จง​เก็บ​องุ่น ผลไม้​ฤดู​ร้อน และ​น้ำมัน​มะกอก สะสม​ไว้​และ​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ต่าง​ๆ ที่​พวก​ท่าน​ยึดครอง​เถิด”
Thai Tok
ส่วนตัว ข้าพเจ้า ดูเถิด ข้าพเจ้า จะ อาศัย อยู่ ที่ มิ สปาห์ เพื่อ จะ ปรนนิบัติ คนเคลเดีย ผู้ ซึ่ง จะ มา หา เรา แต่ ฝ่าย ท่าน จง เก็บ น้ำ องุ่น ผลไม้ ฤดู ร้อน และ น้ำมัน และ เก็บ ไว้ ใน ภาชนะ และ จง อยู่ ใน หัวเมือง ซึ่ง ท่าน ยึด ได้นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ส่วนตัวข้าพเจ้า ดูเถิด ข้าพเจ้าจะอาศัยอยู่ที่มิสปาห์ เพื่อจะปรนนิบัติคนเคลเดีย ผู้ซึ่งจะมาหาเรา แต่ฝ่ายท่านจงเก็บน้ำองุ่น ผลไม้ฤดูร้อน และน้ำมันและเก็บไว้ในภาชนะ และจงอยู่ในหัวเมืองซึ่งท่านยึดได้นั้น"