Jeremiah 44:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนี้​ดูกร​บรรดา​พวก​ยะฮูดา, ผู้​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ว่า, ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​ฟัง​คำ​โอวาท​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา, นี่​แน่ะ, เรา​ได้​สาบาน​โดย​ชื่อ​ใหญ่​ของ​เรา​เอง​ว่า, ชื่อ​ของ​เรา​จะ​ไม่​อยู่​ใน​ปาก​ของ​ชาย​พวก​ยะฮูดา​คน​หนึ่ง​คน​ใด​ใน​บรรดา​ประเทศ​เมือง​อาย​ฆุบ​โต​อีก​ว่า, ยะโฮ​วา​พระเจ้า​ได้​ทรง​ชีวิต​อยู่,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เจ้า​เอา​อย่างนี้ พวกเจ้า​ชาว​ยูดาห์​ทุกคน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ ฟัง​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์​ให้ดี พระองค์​พูด​ว่า “เรา​ได้​สาบาน​กับ​ชื่อ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของเรา​ว่า ‘ขอ​อย่า​ให้​มี​ชาว​ยูดาห์​คนไหน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ อ้าง​ชื่อ​ของเรา​ใน​คำ​สาบาน​ของ​พวกเขา​อีกเลย’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นคนยูดาห์ทั้งสิ้นผู้อยู่ในแผ่นดินอียิปต์เอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์ตรัสว่า นี่แน่ะ เราได้ปฏิญาณโดยนามยิ่งใหญ่ของเราว่า ปากของคนยูดาห์ตลอดทั่วแผ่นดินอียิปต์จะไม่ออกนามของเราโดยกล่าวว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้านายทรงพระชนม์อยู่ตราบใด’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ชาวยิวทั้งปวงที่อยู่ในแผ่นดินอียิปต์นี้ จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เราปฏิญาณไว้ด้วยนามอันยิ่งใหญ่ของเราว่า ชาวยูดาห์ซึ่งมาอาศัยอยู่ในอียิปต์นี้จะไม่มีสักคนได้เอ่ยนามของเราหรือปฏิญาณว่า “พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้นบรรดาเจ้าทั้งหลายแห่งยูดาห์ ผู้อยู่ในแผ่นดินอียิปต์ จงฟังพระวจนะของพระเจ้า พระเจ้าตรัสว่า ดูเถิด เราได้ปฏิญาณโดยชื่อใหญ่ยิ่งของเราว่า ปากของคนใดแห่งยูดาห์ตลอดทั่วแผ่นดินอียิปต์จะไม่ออก ชื่อของเรา โดยกล่าวว่า ‘พระเยโฮวาห์เจ้าทรงพระชนม์อยู่ตราบใด’
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้นบรรดาเจ้าทั้งหลายแห่งยูดาห์ผู้อยู่ในแผ่นดินอียิปต์ จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ดูเถิด เราได้ปฏิญาณโดยชื่อใหญ่ยิ่งของเราว่า ปากของคนใดแห่งยูดาห์ตลอดทั่วแผ่นดินอียิปต์จะไม่ออกนามของเราโดยกล่าวว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าทรงพระชนม์อยู่ตราบใด’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น คน​ของ​ยูดาห์​ทุก​ท่าน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดัง​นี้ ‘ดู​เถิด เรา​ได้​ปฏิญาณ​ด้วย​นาม​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เรา​ว่า เรา​จะ​ไม่​ให้​ชาว​ยูดาห์​ผู้​ใด​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​อียิปต์​กล่าว​ใช้​ชื่อ​ของ​เรา​อีก​ว่า “ตราบ​ที่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เจ้า​ชาว​ยิว​ทั้งปวง​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​นี้ จง​ฟัง​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ‘เรา​ปฏิญาณ​ด้วย​นาม​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​เรา​ว่า จะ​ไม่​มี​ชาว​ยูดาห์​ใน​อียิปต์​สัก​คน ได้​เอ่ย​นาม​ของ​เรา​หรือ​ปฏิญาณ​ว่า พระยาห์เวห์​องค์เจ้าชีวิต​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ฉันใด
Thai Tok
เพราะฉะนั้น บรรดา เจ้า ทั้งหลาย แห่ง ยู ดาห์ผู้ อยู่ ใน แผ่นดิน อียิปต์ จง ฟัง พระ วจนะ ของ พระ เยโฮวาห์ พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า ดูเถิด เรา ได้ ปฏิญาณ โดย ชื่อ ใหญ่ ยิ่ง ของ เรา ว่า ปากขอ ง คน ใด แห่ง ยู ดาห์ตลอด ทั่ว แผ่นดิน อี ยิปต์จะ ไม่ ออก นาม ของ เรา โดย กล่าว ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ทรง พระ ชนม์ อยู่ ตราบ ใด '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้นบรรดาเจ้าทั้งหลายแห่งยูดาห์ผู้อยู่ในแผ่นดินอียิปต์ จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ดูเถิด เราได้ปฏิญาณโดยชื่อใหญ่ยิ่งของเราว่า ปากของคนใดแห่งยูดาห์ตลอดทั่วแผ่นดินอียิปต์จะไม่ออกนามของเราโดยกล่าวว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าทรงพระชนม์อยู่ตราบใด'