Jeremiah 44:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุฉะนี้ดูกรบรรดาพวกยะฮูดา, ผู้ที่อาศัยอยู่ในประเทศอายฆุบโต, พระยะโฮวาได้ตรัสว่า, ท่านทั้งหลายจงฟังคำโอวาทแห่งพระยะโฮวา, นี่แน่ะ, เราได้สาบานโดยชื่อใหญ่ของเราเองว่า, ชื่อของเราจะไม่อยู่ในปากของชายพวกยะฮูดาคนหนึ่งคนใดในบรรดาประเทศเมืองอายฆุบโตอีกว่า, ยะโฮวาพระเจ้าได้ทรงชีวิตอยู่,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อเจ้าเอาอย่างนี้ พวกเจ้าชาวยูดาห์ทุกคนที่อยู่ในแผ่นดินอียิปต์ ฟังคำพูดของพระยาห์เวห์ให้ดี พระองค์พูดว่า “เราได้สาบานกับชื่ออันยิ่งใหญ่ของเราว่า ‘ขออย่าให้มีชาวยูดาห์คนไหนที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินอียิปต์ อ้างชื่อของเราในคำสาบานของพวกเขาอีกเลย’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นคนยูดาห์ทั้งสิ้นผู้อยู่ในแผ่นดินอียิปต์เอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์ตรัสว่า นี่แน่ะ เราได้ปฏิญาณโดยนามยิ่งใหญ่ของเราว่า ปากของคนยูดาห์ตลอดทั่วแผ่นดินอียิปต์จะไม่ออกนามของเราโดยกล่าวว่า ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้านายทรงพระชนม์อยู่ตราบใด’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ชาวยิวทั้งปวงที่อยู่ในแผ่นดินอียิปต์นี้ จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เราปฏิญาณไว้ด้วยนามอันยิ่งใหญ่ของเราว่า ชาวยูดาห์ซึ่งมาอาศัยอยู่ในอียิปต์นี้จะไม่มีสักคนได้เอ่ยนามของเราหรือปฏิญาณว่า “พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะฉะนั้นบรรดาเจ้าทั้งหลายแห่งยูดาห์ ผู้อยู่ในแผ่นดินอียิปต์ จงฟังพระวจนะของพระเจ้า พระเจ้าตรัสว่า ดูเถิด เราได้ปฏิญาณโดยชื่อใหญ่ยิ่งของเราว่า ปากของคนใดแห่งยูดาห์ตลอดทั่วแผ่นดินอียิปต์จะไม่ออก ชื่อของเรา โดยกล่าวว่า ‘พระเยโฮวาห์เจ้าทรงพระชนม์อยู่ตราบใด’
Thai KJV 2003
เพราะฉะนั้นบรรดาเจ้าทั้งหลายแห่งยูดาห์ผู้อยู่ในแผ่นดินอียิปต์ จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ดูเถิด เราได้ปฏิญาณโดยชื่อใหญ่ยิ่งของเราว่า ปากของคนใดแห่งยูดาห์ตลอดทั่วแผ่นดินอียิปต์จะไม่ออกนามของเราโดยกล่าวว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าทรงพระชนม์อยู่ตราบใด’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น คนของยูดาห์ทุกท่านที่อยู่ในแผ่นดินอียิปต์จงฟังคำกล่าวของ พระผู้เป็นเจ้า พระผู้เป็นเจ้า กล่าวดังนี้ ‘ดูเถิด เราได้ปฏิญาณด้วยนามอันยิ่งใหญ่ของเราว่า เราจะไม่ให้ชาวยูดาห์ผู้ใดทั่วทั้งแผ่นดินอียิปต์กล่าวใช้ชื่อของเราอีกว่า “ตราบที่ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ มีชีวิตอยู่ฉันใด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่เจ้าชาวยิวทั้งปวงที่อยู่ในแผ่นดินอียิปต์นี้ จงฟังถ้อยคำของพระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์พูดว่า ‘เราปฏิญาณด้วยนามอันยิ่งใหญ่ของเราว่า จะไม่มีชาวยูดาห์ในอียิปต์สักคน ได้เอ่ยนามของเราหรือปฏิญาณว่า พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตมีชีวิตอยู่แน่ฉันใด
Thai Tok
เพราะฉะนั้น บรรดา เจ้า ทั้งหลาย แห่ง ยู ดาห์ผู้ อยู่ ใน แผ่นดิน อียิปต์ จง ฟัง พระ วจนะ ของ พระ เยโฮวาห์ พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า ดูเถิด เรา ได้ ปฏิญาณ โดย ชื่อ ใหญ่ ยิ่ง ของ เรา ว่า ปากขอ ง คน ใด แห่ง ยู ดาห์ตลอด ทั่ว แผ่นดิน อี ยิปต์จะ ไม่ ออก นาม ของ เรา โดย กล่าว ว่า ` องค์ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า ทรง พระ ชนม์ อยู่ ตราบ ใด '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะฉะนั้นบรรดาเจ้าทั้งหลายแห่งยูดาห์ผู้อยู่ในแผ่นดินอียิปต์ จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ดูเถิด เราได้ปฏิญาณโดยชื่อใหญ่ยิ่งของเราว่า ปากของคนใดแห่งยูดาห์ตลอดทั่วแผ่นดินอียิปต์จะไม่ออกนามของเราโดยกล่าวว่า `องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าทรงพระชนม์อยู่ตราบใด'