Jeremiah 44:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถึงกระนั้นจะมีคนนับได้น้อยตัวคน, ที่จะพ้นจากกะบี่กลับออกมาจากแผ่นดินอายฆุบโตเข้ามาในประเทศยะฮูดา, แลบรรดาที่เหลือเศษแห่งตระกูลยะฮูดา, ที่ได้เข้าไปในประเทศอายฆุบโตเพื่อจะอาศัยอยู่ที่นั่น, จะได้รู้ว่าคำของใครจะยั่งยืน, คำของเราหรือคำของเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จะมีแค่ไม่กี่คนในพวกเขาที่เล็ดรอดคมดาบออกมาได้ แล้วพวกนี้ก็จะไปจากแผ่นดินอียิปต์กลับไปยังแผ่นดินยูดาห์ แล้วคนยูดาห์ที่รอดชีวิต ที่ได้มาอยู่ในแผ่นดินอียิปต์อย่างคนต่างชาตินั้น ก็จะได้รู้ว่าใครกันแน่ที่ถูกต้อง พวกเขาหรือยาห์เวห์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกที่หนีพ้นดาบและได้กลับจากแผ่นดินอียิปต์ไปยังแผ่นดินยูดาห์มีจำนวนน้อย และคนยูดาห์ที่เหลืออยู่ทั้งสิ้นผู้มาอาศัยอยู่ที่แผ่นดินอียิปต์จะทราบว่าคำของใครจะยั่งยืน เป็นคำของพวกเขาหรือคำของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่รอดจากสงครามและได้กลับจากแผ่นดินอียิปต์ไปยังยูดาห์จะมีอยู่น้อยนัก แล้วเมื่อนั้นชนหยิบมือที่เหลือทั้งหมดจากยูดาห์ซึ่งมาอาศัยอยู่ในแผ่นดินอียิปต์นี้จะรู้ว่าถ้อยคำของเราหรือของเขากันแน่ที่เป็นจริง’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และบรรดาผู้ที่หนีพ้นดาบจะกลับจากแผ่นดิน อียิปต์ไปยังแผ่นดินยูดาห์ มีจำนวนน้อย และคนยูดาห์ที่เหลืออยู่ทั้งสิ้น ซึ่งมาอาศัยอยู่ที่แผ่นดินอียิปต์ จะทราบว่าคำของใครจะยั่งยืน เป็นคำของเขาหรือคำของเราทั้งหลาย
Thai KJV 2003
และบรรดาผู้ที่หนีพ้นดาบจะกลับจากแผ่นดินอียิปต์ไปยังแผ่นดินยูดาห์ มีจำนวนน้อย และคนยูดาห์ที่เหลืออยู่ทั้งสิ้น ซึ่งมาอาศัยอยู่ที่แผ่นดินอียิปต์ จะทราบว่าคำของใครจะยั่งยืน เป็นคำของเราหรือคำของเขาทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และบรรดาผู้ที่หนีรอดจากการสู้รบจะกลับจากแผ่นดินอียิปต์ และไปยังแผ่นดินของยูดาห์มีจำนวนน้อยมาก และผู้ที่มีชีวิตเหลืออยู่ของยูดาห์ที่มาอาศัยอยู่ในแผ่นดินอียิปต์จะรู้ว่า คำกล่าวของผู้ใดจะเป็นจริง ของเราหรือของพวกเขา’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จะมีน้อยคนที่รอดจากสงครามและได้ออกจากอียิปต์กลับไปยังยูดาห์ แล้วเมื่อนั้นคนยูดาห์ที่เหลืออยู่ทั้งหมดที่มาอาศัยอยู่ในอียิปต์ จะรู้ว่าถ้อยคำของเราหรือของเขากันแน่ที่เป็นจริง’
Thai Tok
และ บรรดา ผู้ ที่ หนี พ้น ดาบ จะ กลับ จาก แผ่นดิน อี ยิปต์ไป ยัง แผ่นดิน ยูดาห์ มี จำนวน น้อย และ คน ยู ดาห์ที่ เหลือ อยู่ ทั้งสิ้น ซึ่ง มา อาศัย อยู่ ที่ แผ่นดิน อียิปต์ จะ ทราบ ว่า คำขอ ง ใคร จะ ยั่งยืน เป็น คำขอ ง เรา หรือ คำขอ ง เขา ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และบรรดาผู้ที่หนีพ้นดาบจะกลับจากแผ่นดินอียิปต์ไปยังแผ่นดินยูดาห์ มีจำนวนน้อย และคนยูดาห์ที่เหลืออยู่ทั้งสิ้น ซึ่งมาอาศัยอยู่ที่แผ่นดินอียิปต์ จะทราบว่าคำของใครจะยั่งยืน เป็นคำของเราหรือคำของเขาทั้งหลาย