Jeremiah 44:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่และเป็นการยั่วเย้าเราให้ถึงความพิโรธ, ด้วยการประพฤติทั้งหลายแห่งมือพวกเจ้า, (คือ) การเผาเครื่องหอมถวายพระอื่นทั้งปวงในประเทศอายฆุบโต, ที่พวกเจ้าได้ไปอาศัยอยู่นั้น, (เป็นไป) เพื่อเจ้าทั้งหลายจะได้ตัดพวกเจ้าออก, แลเพื่อพวกเจ้าจะได้เป็นที่แช่ง, แลที่ดูหมิ่นดูถูกในท่ามกลางเมืองทั้งหลายในแผ่นดินโลก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทำไมเจ้าถึงได้ยั่วโมโหเราด้วยรูปเคารพที่เจ้าทำขึ้นมากับมือ ทำไมเจ้าถึงเผาเครื่องหอมบูชาให้กับเทพเจ้าอื่นๆในแผ่นดินอียิปต์ ที่เจ้าได้มาอาศัยอยู่นี้ ในที่สุดเจ้าก็จะทำลายตัวเจ้าเอง และชื่อของเจ้าจะถูกใช้เวลาสาปแช่ง และเจ้าจะเป็นที่หัวเราะเยาะของชนชาติทั้งหลายในโลกนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทำไมพวกเจ้าจึงยั่วยุเราให้โกรธด้วยงานแห่งมือของเจ้า ด้วยการเผาเครื่องหอมแก่พระอื่นในแผ่นดินอียิปต์ที่เจ้ามาอาศัยอยู่นั้น เพื่อเจ้าจะต้องถูกตัดออกและเป็นที่สาปแช่งและตำหนิท่ามกลางบรรดาประชาชาติแห่งแผ่นดินโลก?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เหตุใดจึงยั่วเราให้โกรธด้วยรูปเคารพที่เจ้าสร้างขึ้น โดยการเผาเครื่องหอมแก่พระอื่นๆ ในแผ่นดินอียิปต์ซึ่งเจ้าได้มาอาศัยอยู่? เจ้าจะทำลายตัวเองและทำตัวให้ตกเป็นเป้าของคำสาปแช่งและเป็นคำเปรียบเปรยในหมู่ประชาชาติทั้งหลายในโลก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทำไมเจ้าทั้งหลายจึงยั่วเย้าเราให้โกรธ ด้วยการที่มือของเจ้ากระทำด้วยการเผา เครื่องหอมให้แก่พระอื่น ในแผ่นดินอียิปต์ที่ที่เจ้ามาอยู่นั้น เพื่อเจ้าจะต้องถูกตัดออกและเป็นที่สาปแช่งและเป็นขี้ปากท่ามกลางบรรดาประชาชาติแห่งแผ่นดินโลก
Thai KJV 2003
ทำไมเจ้าทั้งหลายจึงยั่วเย้าเราให้โกรธด้วยการที่มือของเจ้ากระทำ ด้วยการเผาเครื่องหอมให้แก่พระอื่นในแผ่นดินอียิปต์ที่ที่เจ้ามาอยู่นั้น เพื่อเจ้าจะต้องถูกตัดออกและเป็นที่สาปแช่ง และเป็นที่นินทาท่ามกลางบรรดาประชาชาติแห่งแผ่นดินโลก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทำไมพวกเจ้าจึงยั่วโทสะเราด้วยสิ่งที่พวกเจ้าทำขึ้นด้วยมือของเจ้าเอง เผาเครื่องหอมแก่ปวงเทพเจ้าในแผ่นดินอียิปต์ซึ่งเป็นที่พวกเจ้ามาอาศัยอยู่ พวกเจ้าจะถูกตัดขาดและกลายเป็นที่สาปแช่งและเป็นที่หัวเราะเยาะในท่ามกลางประชาชาติทั้งปวงของแผ่นดินโลก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทำไมถึงกระตุ้นความโกรธของเราด้วยรูปเคารพที่เจ้าสร้างขึ้น และเผาเครื่องหอมแก่พระอื่นในอียิปต์ แผ่นดินที่เจ้ามาอาศัยอยู่ เจ้าจะทำลายตัวเอง และทำให้ตัวเองเป็นคำสาปแช่ง และเป็นที่ติเตียนท่ามกลางชนชาติในโลก
Thai Tok
ทำไม เจ้า ทั้งหลาย จึง ยั่วเย้า เรา ให้ โกรธ ด้วย การ ที่ มือ ของ เจ้า กระทำ ด้วย การ เผา เครื่อง หอม ให้ แก่ พระ อื่น ใน แผ่นดิน อี ยิปต์ที่ ที่ เจ้า มา อยู่ นั้น เพื่อ เจ้า จะ ต้อง ถูก ตัด ออก และ เป็น ที่ สาป แช่ง และ เป็น ที่ นินทา ท่ามกลาง บรรดา ประชาชาติ แห่ง แผ่นดิน โลก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทำไมเจ้าทั้งหลายจึงยั่วเย้าเราให้โกรธด้วยการที่มือของเจ้ากระทำ ด้วยการเผาเครื่องหอมให้แก่พระอื่นในแผ่นดินอียิปต์ที่ที่เจ้ามาอยู่นั้น เพื่อเจ้าจะต้องถูกตัดออกและเป็นที่สาปแช่ง และเป็นที่นินทาท่ามกลางบรรดาประชาชาติแห่งแผ่นดินโลก