Jeremiah 46:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้หญิงพรหมจารีราชบิดาแห่งเมืองอายฆุบโตเอ๋ย, เจ้าจงขึ้นเข้าไปในเมืองฆีละอาด, แลเก็บเอายาหอม, เจ้าจะกินยาหลายอย่างเปล่าๆ, ก็จะไม่หาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อียิปต์ลูกสาวเอ๋ย ขึ้นไปเอายาทาที่กิเลอาด ยามากมายที่เจ้าทำขึ้นมานั้นมันไม่มีประโยชน์ เพราะพวกมันไม่สามารถรักษาเจ้าได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ธิดาพรหมจารีแห่งอียิปต์เอ๋ย จงขึ้นไปที่กิเลอาดและไปเอายามา เจ้าได้ใช้ยาเป็นอันมากแล้วแต่ก็ไร้ผล สำหรับเจ้านั้นรักษาไม่หาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ธิดาพรหมจารีแห่งอียิปต์ เอ๋ย ขึ้นไปรับยาที่กิเลอาดสิ แต่เจ้าเยียวยาไปก็เปล่าประโยชน์ บำบัดรักษาอย่างไรก็ไม่หาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ธิดาพรหมจารีแห่งอียิปต์เอ๋ย จงขึ้นไปที่กิเลอาดและไปเอาพิมเสน เจ้าได้ใช้ยาเป็นอันมากแล้วและก็ไร้ผล สำหรับเจ้านั้นรักษาไม่หาย
Thai KJV 2003
โอ ธิดาพรหมจารีแห่งอียิปต์เอ๋ย จงขึ้นไปที่กิเลอาด และไปเอาพิมเสน เจ้าได้ใช้ยาเป็นอันมากแล้ว และก็ไร้ผล สำหรับเจ้านั้นรักษาไม่หาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ ธิดาพรหมจารีแห่งอียิปต์เอ๋ย จงขึ้นไปหายาทาแผลที่กิเลอาด เจ้าได้ใช้ยาหลายขนานอย่างไร้ประโยชน์ คือแผลเจ้าจะไม่หายขาด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ธิดาพรหมจารีแห่งอียิปต์ ขึ้นไปรับยาทาที่กิเลอาดสิ แต่เจ้าลองยามากมายโดยเปล่าประโยชน์ บำบัดรักษาอย่างไรก็ไม่หาย
Thai Tok
โอ ธิดา พรหมจารี แห่ง อี ยิปต์เอ๋ย จง ขึ้น ไป ที่ กิเลอาด และ ไป เอา พิมเสน เจ้า ได้ ใช้ ยา เป็นอันมาก แล้ว และ ก็ ไร้ ผล สำหรับ เจ้า นั้น รักษา ไม่ หาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ธิดาพรหมจารีแห่งอียิปต์เอ๋ย จงขึ้นไปที่กิเลอาด และไปเอาพิมเสน เจ้าได้ใช้ยาเป็นอันมากแล้ว และก็ไร้ผล สำหรับเจ้านั้นรักษาไม่หาย