Jeremiah 46:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อีกประการหนึ่งพวกชายรับจ้างมีในท่ามกลางเมืองดุจฝูงโคตัวผู้ที่อ้วนพี, เพราะเขาทั้งหลายต้องหันกลับหลังด้วย, แลได้หนีไปด้วยกัน, เขาทั้งปวงหาได้ยืนขึ้นไม่, เพราะวันสำหรับความอันตรายของเขาได้มาเหนือพวกเขา, แลเวลาสำหรับลงโทษแก่เขา (ได้มาถึงแล้ว).
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แม้แต่พวกที่เธอจ้างไว้ให้ช่วยที่เป็นเหมือนวัวสาวตัวอ้วนพี แต่พวกเขาก็วิ่งหนีไปเหมือนกัน พวกเขาก็ไม่ได้ยืนหยัดอยู่ร่วมกัน เพราะวันแห่งความหายนะได้มาถึงพวกเขาแล้ว เวลาที่พวกเขาจะต้องถูกลงโทษได้มาถึงพวกเขาแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แม้ว่าพวกทหารรับจ้างที่มาอยู่ท่ามกลางเธอ ก็เหมือนลูกโคที่ได้ขุนไว้ พวกเขาหันกลับและหนีไปด้วยกัน พวกเขาไม่ได้ตั้งมั่นอยู่ เพราะวันแห่งภัยพิบัติได้มาเหนือเขา เป็นเวลาแห่งการลงโทษเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทหารรับจ้างในกองทัพอียิปต์ เหมือนวัวที่ขุนจนอ้วน พวกเขาก็จะหันกลับแตกหนีไปเช่นกัน พวกเขาจะไม่ยืนหยัดอยู่ เพราะวันหายนะกำลังจะมาถึงเขาแล้ว เป็นเวลาที่พวกเขาจะถูกลงโทษ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แม้ว่าทหารที่จ้างมาที่อยู่ท่ามกลางเธอ ก็เหมือนลูกโคที่ได้ขุนไว้ เออ เขาทั้งหลายหันกลับและหนีไปด้วยกัน เขาทั้งหลายไม่ต่อต้าน เพราะวันแห่งภัยพิบัติได้มาเหนือเขาทั้งหลาย เป็นเวลาแห่งการลงโทษเขา
Thai KJV 2003
ทหารรับจ้างที่อยู่ท่ามกลางเธอ ก็เหมือนลูกวัวที่ได้ขุนไว้ให้อ้วน เออ ด้วยเขาทั้งหลายหันกลับและหนีไปด้วยกัน เขาทั้งหลายไม่ยอมยืนหยัด เพราะวันแห่งหายนะของเขาได้มาเหนือเขาทั้งหลาย และเป็นเวลาแห่งการลงโทษเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แม้แต่พวกทหารที่ถูกเกณฑ์ในประเทศ ก็เป็นเหมือนลูกโคอ้วนพี พวกเขาหันกลับและพากันหนีไปด้วย พวกเขาไม่ยืนหยัดต่อสู้ เพราะวันแห่งความวิบัติของพวกเขาได้มาถึงแล้ว เป็นเวลาที่พวกเขาถูกลงโทษ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทหารรับจ้างในกองทัพอียิปต์ เหมือนวัวที่ขุนจนอ้วน พวกเขาจะแตกหนีไปด้วยกัน พวกเขาจะไม่ยืนหยัดอยู่ เพราะวันหายนะกำลังมาถึงเขาแล้ว เป็นเวลาที่พวกเขาจะถูกลงโทษ
Thai Tok
ทหาร รับจ้าง ที่ อยู่ ท่ามกลาง เธอ ก็ เหมือน ลูก วัว ที่ ได้ ขุน ไว้ ให้ อ้วน เออ ด้วย เขา ทั้งหลาย หัน กลับ และ หนี ไป ด้วย กัน เขา ทั้งหลาย ไม่ ยอม ยืนหยัด เพราะ วัน แห่ง หายนะ ของ เขา ได้ มา เหนือ เขา ทั้งหลาย และ เป็น เวลา แห่ง การ ลงโทษ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทหารรับจ้างที่อยู่ท่ามกลางเธอ ก็เหมือนลูกวัวที่ได้ขุนไว้ให้อ้วน เออ ด้วยเขาทั้งหลายหันกลับและหนีไปด้วยกัน เขาทั้งหลายไม่ยอมยืนหยัด เพราะวันแห่งหายนะของเขาได้มาเหนือเขาทั้งหลาย และเป็นเวลาแห่งการลงโทษเขา