Jeremiah 46:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อีก​ประการ​หนึ่ง​พวก​ชาย​รับจ้าง​มี​ใน​ท่ามกลาง​เมือง​ดุจ​ฝูง​โค​ตัวผู้​ที่​อ้วน​พี, เพราะ​เขา​ทั้ง​หลาย​ต้อง​หันกลับ​หลัง​ด้วย, แล​ได้​หนี​ไป​ด้วย​กัน, เขา​ทั้งปวง​หา​ได้​ยืน​ขึ้น​ไม่, เพราะ​วัน​สำหรับ​ความ​อันตราย​ของ​เขา​ได้​มา​เหนือ​พวกเขา, แล​เวลา​สำหรับ​ลงโทษ​แก่​เขา (ได้​มา​ถึง​แล้ว).
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แม้แต่​พวก​ที่​เธอ​จ้างไว้​ให้​ช่วย​ที่​เป็นเหมือน​วัวสาว​ตัวอ้วนพี แต่​พวกเขา​ก็​วิ่งหนี​ไป​เหมือนกัน พวกเขา​ก็​ไม่ได้​ยืนหยัด​อยู่ร่วมกัน เพราะ​วัน​แห่ง​ความหายนะ​ได้​มาถึง​พวกเขา​แล้ว เวลา​ที่​พวกเขา​จะต้อง​ถูก​ลงโทษ​ได้​มา​ถึง​พวกเขา​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แม้ว่าพวกทหารรับจ้างที่มาอยู่ท่ามกลางเธอ ก็เหมือนลูกโคที่ได้ขุนไว้ พวกเขาหันกลับและหนีไปด้วยกัน พวกเขาไม่ได้ตั้งมั่นอยู่ เพราะวันแห่งภัยพิบัติได้มาเหนือเขา เป็นเวลาแห่งการลงโทษเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทหารรับจ้างในกองทัพอียิปต์ เหมือนวัวที่ขุนจนอ้วน พวกเขาก็จะหันกลับแตกหนีไปเช่นกัน พวกเขาจะไม่ยืนหยัดอยู่ เพราะวันหายนะกำลังจะมาถึงเขาแล้ว เป็นเวลาที่พวกเขาจะถูกลงโทษ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แม้ว่าทหารที่จ้างมาที่อยู่ท่ามกลางเธอ ก็เหมือนลูกโคที่ได้ขุนไว้ เออ เขาทั้งหลายหันกลับและหนีไปด้วยกัน เขาทั้งหลายไม่ต่อต้าน เพราะวันแห่งภัยพิบัติได้มาเหนือเขาทั้งหลาย เป็นเวลาแห่งการลงโทษเขา
Thai KJV 2003
ทหารรับจ้างที่อยู่ท่ามกลางเธอ ก็เหมือนลูกวัวที่ได้ขุนไว้ให้อ้วน เออ ด้วยเขาทั้งหลายหันกลับและหนีไปด้วยกัน เขาทั้งหลายไม่ยอมยืนหยัด เพราะวันแห่งหายนะของเขาได้มาเหนือเขาทั้งหลาย และเป็นเวลาแห่งการลงโทษเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แม้​แต่​พวก​ทหาร​ที่​ถูก​เกณฑ์​ใน​ประเทศ ก็​เป็น​เหมือน​ลูก​โค​อ้วนพี พวก​เขา​หัน​กลับ​และ​พา​กัน​หนี​ไป​ด้วย พวก​เขา​ไม่​ยืนหยัด​ต่อสู้ เพราะ​วัน​แห่ง​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เขา​ได้​มา​ถึง​แล้ว เป็น​เวลา​ที่​พวก​เขา​ถูก​ลง​โทษ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทหาร​รับจ้าง​ใน​กองทัพ​อียิปต์ เหมือน​วัว​ที่​ขุน​จน​อ้วน พวก​เขา​จะ​แตก​หนี​ไป​ด้วยกัน พวก​เขา​จะ​ไม่​ยืนหยัด​อยู่ เพราะ​วัน​หายนะ​กำลัง​มา​ถึง​เขา​แล้ว เป็น​เวลา​ที่​พวก​เขา​จะ​ถูก​ลงโทษ
Thai Tok
ทหาร รับจ้าง ที่ อยู่ ท่ามกลาง เธอ ก็ เหมือน ลูก วัว ที่ ได้ ขุน ไว้ ให้ อ้วน เออ ด้วย เขา ทั้งหลาย หัน กลับ และ หนี ไป ด้วย กัน เขา ทั้งหลาย ไม่ ยอม ยืนหยัด เพราะ วัน แห่ง หายนะ ของ เขา ได้ มา เหนือ เขา ทั้งหลาย และ เป็น เวลา แห่ง การ ลงโทษ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทหารรับจ้างที่อยู่ท่ามกลางเธอ ก็เหมือนลูกวัวที่ได้ขุนไว้ให้อ้วน เออ ด้วยเขาทั้งหลายหันกลับและหนีไปด้วยกัน เขาทั้งหลายไม่ยอมยืนหยัด เพราะวันแห่งหายนะของเขาได้มาเหนือเขาทั้งหลาย และเป็นเวลาแห่งการลงโทษเขา