Jeremiah 46:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ยาโคบบ่าวของเรา, เจ้าอย่ากลัวเลย, แลพวกยิศราเอลเอ๋ย. อย่าตกตะลึงไป, เพราะนี่แน่ะ, เราจะช่วยเจ้ามาแต่ไกล, แลจะ (ช่วย) เผ่าพันธุ์ของเจ้า, แต่ประเทศแห่งความชะเลยของเขาทั้งหลาย, แลยาโคบคงจะกลับมา, แลจะมีความสุข, แลจะอยู่ไม่ลำบาก, แลจะไม่มีผู้ใดที่จะกระทำให้เขากลัว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“อิสราเอลเอ๋ย อย่าท้อใจไปเลย ยาโคบผู้รับใช้ของเรา ไม่ต้องกลัว เพราะเราจะนำเจ้าออกมาจากประเทศที่ห่างไกล และช่วยลูกหลานของเจ้าออกมาจากดินแดนที่พวกเขาถูกจับไป ยาโคบจะกลับมาอยู่อย่างสงบสุข ไม่มีใครรังควาน ไม่มีใครทำให้เขากลัวได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ยาโคบ ผู้รับใช้ของเราเอ๋ย อย่ากลัวเลย อิสราเอลเอ๋ย อย่าตกใจเลย เพราะนี่แน่ะ เราจะช่วยเจ้าให้รอดจากที่ไกล และช่วยลูกหลานของเจ้าจากแผ่นดินที่พวกเขาเป็นเชลย ยาโคบจะกลับมาและมีความสงบและความสบาย และไม่มีใครทำให้เขากลัว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ยาโคบผู้รับใช้ของเราเอ๋ย อย่ากลัวเลย อิสราเอลเอ๋ย อย่าเสียขวัญเลย เราจะช่วยเจ้าจากแดนไกลอย่างแน่นอน จะช่วยลูกหลานของเจ้าจากดินแดนที่เขาตกเป็นเชลย ยาโคบจะมีสันติสุขและความมั่นคงอีกครั้ง และจะไม่มีใครทำให้เขาหวาดกลัว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยาโคบ ผู้รับใช้ของเราเอ๋ย อย่ากลัวเลย หรืออิสราเอลเอ๋ย อย่าครั่นคร้ามเลย เพราะนี่แน่ะ เราจะช่วยเจ้าให้รอดได้จากที่ไกล และช่วยลูกหลานของเจ้าจากแผ่นดินที่เขาเป็นเชลย ยาโคบจะกลับมาและมีความสงบและความสบาย และไม่มีผู้ใดกระทำให้เขากลัว
Thai KJV 2003
โอ ยาโคบ ผู้รับใช้ของเราเอ๋ย อย่ากลัวเลย โอ อิสราเอลเอ๋ย อย่าครั่นคร้ามเลย เพราะดูเถิด เราจะช่วยเจ้าให้รอดได้จากที่ไกล และช่วยเชื้อสายของเจ้าจากแผ่นดินที่เขาเป็นเชลย ยาโคบจะกลับมาและมีความสงบและความสบาย และไม่มีผู้ใดกระทำให้เขากลัว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“โอ ยาโคบผู้รับใช้ของเรา แต่เจ้าไม่ต้องกลัว โอ อิสราเอล เจ้าไม่ต้องตกใจ เพราะว่าดูเถิด เราจะช่วยเจ้าให้รอดปลอดภัยจากแผ่นดินที่ห่างไกล และช่วยเชื้อสายของเจ้าจากแผ่นดินที่ไปอยู่เป็นเชลย ยาโคบจะกลับไปและมีสันติสุขและความมั่นคง และไม่มีใครที่จะทำให้เขากลัว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ยาโคบผู้รับใช้ของเรา อย่ากลัวเลย อิสราเอล อย่าเสียขวัญเลย เราจะช่วยเจ้าจากแดนไกลอย่างแน่นอน จะช่วยลูกหลานของเจ้าจากดินแดนที่เขาเป็นเชลย ยาโคบจะมีสันติสุขและความมั่นคงอีกครั้ง และจะไม่มีใครทำให้เขาหวาดกลัว
Thai Tok
โอ ยา โค บ ผู้ รับ ใช้ ของ เรา เอ๋ย อย่า กลัว เลย โอ อิส ราเอลเอ๋ย อย่า ครั่นคร้าม เลย เพราะ ดูเถิด เรา จะ ช่วย เจ้า ให้ รอด ได้ จาก ที่ ไกล และ ช่วย เชื้อสาย ของ เจ้า จาก แผ่นดิน ที่ เขา เป็น เชลย ยา โค บ จะ กลับ มา และ มีค วาม สงบ และ ความ สบาย และ ไม่ มี ผู้ ใด กระทำ ให้ เขา กลัว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ ยาโคบ ผู้รับใช้ของเราเอ๋ย อย่ากลัวเลย โอ อิสราเอลเอ๋ย อย่าครั่นคร้ามเลย เพราะดูเถิด เราจะช่วยเจ้าให้รอดได้จากที่ไกล และช่วยเชื้อสายของเจ้าจากแผ่นดินที่เขาเป็นเชลย ยาโคบจะกลับมาและมีความสงบและความสบาย และไม่มีผู้ใดกระทำให้เขากลัว