Jeremiah 46:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าทั้งหลายจงจัดแจงโล่แลเกราะ, แลมาใกล้ถึงการรมกัน:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เตรียมเกราะป้องกันใหญ่น้อยของเจ้าไว้ให้พร้อม เตรียมตัวรบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงเตรียมดั้งและโล่ และเข้าประชิดสงคราม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงเตรียมโล่ทั้งเล็กและใหญ่ของเจ้า แล้วรุดหน้าออกไปประจัญบาน!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงเตรียมเขนและโล่ และประชิดเข้าสงคราม
Thai KJV 2003
“จงเตรียมดั้งและโล่ และประชิดเข้าสงคราม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จงเตรียมโล่และดั้งให้พร้อม เดินหน้าประชิดสงคราม
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จงเตรียมโล่ทั้งเล็กและใหญ่ของเจ้า แล้วรุดหน้าออกไปประจัญบาน!
Thai Tok
" จง เตรียม ดั้ง และ โล่ และ ประชิด เข้า สงคราม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงเตรียมดั้งและโล่ และประชิดเข้าสงคราม