Jeremiah 47:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​ท่าน​กะ​บี่​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา, จะ​เป็น​ไป​นาน​สัก​กี่มากน้อย​ท่าน​จึง​จะ​หยุด​เสีย, ใส่​ตัว​ท่าน​ไว้​ใน​ฝัก​ของ​ท่าน​ให้​เงียบ, แล​ให้​หยุด​เสีย​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดาบ​ของ​พระยาห์เวห์​เอ๋ย เธอ​จะ​ฟาดฟัน​ไป​อีกนาน​แค่ไหน​ก่อนที่​เธอ​จะ​หยุดพัก สอด​ตัว​เจ้าเอง​ลง​ในฝัก​เถอะ หยุดพัก​อยู่​เฉยๆ​บ้างเถอะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โอ ดาบแห่งพระยาห์เวห์ อีกนานเท่าไรท่านจึงจะหยุด? จงสอดตัวเข้าในฝักเถิด จงหยุดพักและอยู่นิ่งๆ เสียที
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เจ้าร้องว่า ‘ดาบขององค์พระผู้เป็นเจ้าเอ๋ย เมื่อไรหนอเจ้าจึงจะหยุดพัก? โปรดกลับเข้าไปในฝักเถิด นิ่งพักสงบเถิด’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดาบแห่งพระเจ้า เจ้าข้า อีกนานเท่าไรท่านจึงจะหยุด จงสอดตัวเข้าไว้ในฝักเสียเถิด จงหยุดพักและอยู่นิ่งๆเสียที
Thai KJV 2003
โอ ดาบแห่งพระเยโฮวาห์ เจ้าข้า อีกนานเท่าไรท่านจึงจะสงบ จงสอดตัวเข้าไว้ในฝักเสียเถิด จงหยุดพักและอยู่นิ่งๆเสียที
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ ดาบ​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อไหร่​ดาบ​จึง​จะ​เงียบ​ลง กลับ​เข้า​ไป​อยู่​ใน​ฝัก​เถิด หยุด​และ​เงียบ​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘อนิจจา ดาบ​ของ​พระยาห์เวห์ เมื่อไร​หนอ​เจ้า​จะ​หยุด​พัก กลับ​เข้า​ใน​ไป​ฝัก​เถิด หยุด​และ​สงบ​นิ่ง​เถิด’
Thai Tok
โอ ดาบ แห่ง พระ เยโฮวาห์ เจ้าข้า อีก นาน เท่าไร ท่าน จึง จะ สงบ จง สอด ตัว เข้า ไว้ ใน ฝัก เสียเถิด จง หยุด พัก และ อยู่ นิ่ง ๆ เสียที
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดาบแห่งพระเยโฮวาห์ เจ้าข้า อีกนานเท่าไรท่านจึงจะสงบ จงสอดตัวเข้าไว้ในฝักเสียเถิด จงหยุดพักและอยู่นิ่งๆเสียที