Jeremiah 47:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้ท่านกะบี่แห่งพระยะโฮวา, จะเป็นไปนานสักกี่มากน้อยท่านจึงจะหยุดเสีย, ใส่ตัวท่านไว้ในฝักของท่านให้เงียบ, แลให้หยุดเสียเถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดาบของพระยาห์เวห์เอ๋ย เธอจะฟาดฟันไปอีกนานแค่ไหนก่อนที่เธอจะหยุดพัก สอดตัวเจ้าเองลงในฝักเถอะ หยุดพักอยู่เฉยๆบ้างเถอะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โอ ดาบแห่งพระยาห์เวห์ อีกนานเท่าไรท่านจึงจะหยุด? จงสอดตัวเข้าในฝักเถิด จงหยุดพักและอยู่นิ่งๆ เสียที
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เจ้าร้องว่า ‘ดาบขององค์พระผู้เป็นเจ้าเอ๋ย เมื่อไรหนอเจ้าจึงจะหยุดพัก? โปรดกลับเข้าไปในฝักเถิด นิ่งพักสงบเถิด’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดาบแห่งพระเจ้า เจ้าข้า อีกนานเท่าไรท่านจึงจะหยุด จงสอดตัวเข้าไว้ในฝักเสียเถิด จงหยุดพักและอยู่นิ่งๆเสียที
Thai KJV 2003
โอ ดาบแห่งพระเยโฮวาห์ เจ้าข้า อีกนานเท่าไรท่านจึงจะสงบ จงสอดตัวเข้าไว้ในฝักเสียเถิด จงหยุดพักและอยู่นิ่งๆเสียที
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ ดาบของ พระผู้เป็นเจ้า เมื่อไหร่ดาบจึงจะเงียบลง กลับเข้าไปอยู่ในฝักเถิด หยุดและเงียบเถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘อนิจจา ดาบของพระยาห์เวห์ เมื่อไรหนอเจ้าจะหยุดพัก กลับเข้าในไปฝักเถิด หยุดและสงบนิ่งเถิด’
Thai Tok
โอ ดาบ แห่ง พระ เยโฮวาห์ เจ้าข้า อีก นาน เท่าไร ท่าน จึง จะ สงบ จง สอด ตัว เข้า ไว้ ใน ฝัก เสียเถิด จง หยุด พัก และ อยู่ นิ่ง ๆ เสียที
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดาบแห่งพระเยโฮวาห์ เจ้าข้า อีกนานเท่าไรท่านจึงจะสงบ จงสอดตัวเข้าไว้ในฝักเสียเถิด จงหยุดพักและอยู่นิ่งๆเสียที