Jeremiah 48:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​อวด​ตัว​ว่า, พวกเรา​มี​กำลัง​ใหญ่, แล​เป็น​คน​แรง​สำหรับ​ข้าศึก, อย่างไร​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เจ้า​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า ‘พวกเรา​เป็น​นักรบ เป็น​นักรบ​ที่​กล้าหาญ’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าพูดได้อย่างไรว่า ‘เราเป็นพวกวีรชนและนักรบกล้าหาญในสงคราม’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เจ้าพูดออกมาได้อย่างไรว่า ‘เราเป็นนักรบ เป็นผู้แกล้วกล้าในสงคราม’?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าว่าอย่างไรได้ว่า ‘เราเป็นพวกวีรชนและทแกล้วทหาร’
Thai KJV 2003
เจ้าว่าอย่างไรได้ว่า ‘เราเป็นพวกวีรชนและทแกล้วทหารสำหรับสงคราม’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า ‘พวก​เรา​เป็น​วีร​บุรุษ และ​นักรบ​ผู้​กล้าหาญ’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า ‘เรา​เป็น​นัก​รบ เป็น​ผู้​กล้า​ใน​สงคราม’
Thai Tok
เจ้า ว่า อย่างไร ได้ ว่า ` เรา เป็น พวก วีรชน และ ทแกล้ว ทหาร สำหรับ สงคราม '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าว่าอย่างไรได้ว่า `เราเป็นพวกวีรชนและทแกล้วทหารสำหรับสงคราม'