Jeremiah 48:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าทั้งหลายจะอวดตัวว่า, พวกเรามีกำลังใหญ่, แลเป็นคนแรงสำหรับข้าศึก, อย่างไรได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เจ้าพูดได้อย่างไรว่า ‘พวกเราเป็นนักรบ เป็นนักรบที่กล้าหาญ’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าพูดได้อย่างไรว่า ‘เราเป็นพวกวีรชนและนักรบกล้าหาญในสงคราม’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เจ้าพูดออกมาได้อย่างไรว่า ‘เราเป็นนักรบ เป็นผู้แกล้วกล้าในสงคราม’?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าว่าอย่างไรได้ว่า ‘เราเป็นพวกวีรชนและทแกล้วทหาร’
Thai KJV 2003
เจ้าว่าอย่างไรได้ว่า ‘เราเป็นพวกวีรชนและทแกล้วทหารสำหรับสงคราม’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้าพูดได้อย่างไรว่า ‘พวกเราเป็นวีรบุรุษ และนักรบผู้กล้าหาญ’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าพูดได้อย่างไรว่า ‘เราเป็นนักรบ เป็นผู้กล้าในสงคราม’
Thai Tok
เจ้า ว่า อย่างไร ได้ ว่า ` เรา เป็น พวก วีรชน และ ทแกล้ว ทหาร สำหรับ สงคราม '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าว่าอย่างไรได้ว่า `เราเป็นพวกวีรชนและทแกล้วทหารสำหรับสงคราม'