Jeremiah 48:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, นี่​แน่ะ, เขา​จะ​บิน​มา​เหมือน​อย่าง​นก​อินทรี, แล​จะ​กาง​ปีก​ของ​ตัว​ออก​เหนือ​โม​อาบ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ดู​สิ ผู้ทำลาย​ร่อน​ลง​มา​เหมือน​นกอินทรี มัน​กางปีก​บิน​เหนือ​โมอับ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระยาห์เวห์ตรัสว่า “ดูสิ ผู้หนึ่งโฉบลงเหมือนนกอินทรี และกางปีกออกสู้โมอับ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ดูเถิด! อินทรีตัวหนึ่งกำลังโฉบลงมา กางปีกเหนือโมอับ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระเจ้าตรัสว่า “ดูเถิด ผู้หนึ่งโฉบลงเหมือนนกอินทรี และกางปีกออกสู้โมอับ
Thai KJV 2003
เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสว่า “ดูเถิด ผู้หนึ่งจะโฉบลงเหมือนนกอินทรี และกางปีกออกสู้โมอับ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “ดู​เถิด ผู้​หนึ่ง​จะ​บิน​โฉบ​มา​เหมือน​นก​อินทรี และ​กาง​ปีก​ออก​โจมตี​โมอับ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ดู​เถิด! อินทรี​ตัว​หนึ่ง​กำลัง​โฉบ​ลง​มา กาง​ปีก​เหนือ​โมอับ
Thai Tok
เพราะ พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า " ดูเถิด ผู้ หนึ่ง จะ โฉบ ลง เหมือน นก อินทรี และ กาง ปีก ออก สู้ โม อับ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ดูเถิด ผู้หนึ่งจะโฉบลงเหมือนนกอินทรี และกางปีกออกสู้โมอับ