Jeremiah 48:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​โม​อาบ​มี​ปีก​เถิด, เพื่อ​จะ​ได้​บิน​หนี​ไป​ให้​พ้น, เพราะ​บ้านเมือง​ทั้งปวง​ของ​เขา​จะ​ต้อง​เริด​ร้าง​ไป, ปราศ​จาก​คนใดคนหนึ่ง​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอา​เกลือ​โรย​บน​โมอับ เพราะ​ว่า​โมอับ​จะ​ถูก​ทำลาย​อย่าง​ป่นปี้​แน่ๆ และ​เมือง​ต่างๆ​ของมัน​จะ​กลายเป็น​ที่​รกร้าง ไม่มีใคร​อาศัย​อยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงให้ปีกแก่โมอับ เพื่อมันจะบินไปเสีย เมืองต่างๆ ของมันจะกลายเป็นที่ร้างเปล่า ไม่มีคนอาศัยอยู่ในนั้นเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงเอาเกลือใส่โมอับเถิด เพราะมันจะร้างเปล่า หัวเมืองต่างๆ จะถูกทิ้งร้าง ไม่มีคนอยู่อาศัย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงให้ปีกแก่โมอับ เพื่อว่ามันจะบินไปเสีย หัวเมืองของมันจะกลายเป็นที่ถูกสาป ไม่มีคนอาศัยอยู่ในนั้นเลย
Thai KJV 2003
จงให้ปีกแก่โมอับ เพื่อว่ามันจะหนีรอดไปได้ เพราะหัวเมืองของมันจะกลายเป็นที่รกร้าง ปราศจากสิ่งใดอาศัยอยู่ในนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​ปีก​แก่​โมอับ เพื่อ​จะ​ได้​บิน​หนี​ไป​ได้ เมือง​ต่างๆ จะ​กลายเป็น​ที่​รกร้าง ไม่​มี​ผู้​ใด​อาศัย​อยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​เอา​เกลือ​ใส่​โมอับ​เถิด เพราะ​เธอ​จะ​ถูก​ทิ้ง​ร้าง เมือง​ต่าง​ๆ จะ​รกร้าง ไม่​มี​คน​อยู่​อาศัย
Thai Tok
จง ให้ ปีก แก่ โม อับ เพื่อ ว่า มัน จะ หนี รอด ไป ได้ เพราะ หัวเมือง ของ มัน จะ กลาย เป็น ที่ รกร้าง ปราศจาก สิ่ง ใด อาศัย อยู่ ใน นั้น เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงให้ปีกแก่โมอับ เพื่อว่ามันจะหนีรอดไปได้ เพราะหัวเมืองของมันจะกลายเป็นที่รกร้าง ปราศจากสิ่งใดอาศัยอยู่ในนั้นเลย