Jeremiah 48:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้โมอาบมีปีกเถิด, เพื่อจะได้บินหนีไปให้พ้น, เพราะบ้านเมืองทั้งปวงของเขาจะต้องเริดร้างไป, ปราศจากคนใดคนหนึ่งอยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอาเกลือโรยบนโมอับ เพราะว่าโมอับจะถูกทำลายอย่างป่นปี้แน่ๆ และเมืองต่างๆของมันจะกลายเป็นที่รกร้าง ไม่มีใครอาศัยอยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงให้ปีกแก่โมอับ เพื่อมันจะบินไปเสีย เมืองต่างๆ ของมันจะกลายเป็นที่ร้างเปล่า ไม่มีคนอาศัยอยู่ในนั้นเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงเอาเกลือใส่โมอับเถิด เพราะมันจะร้างเปล่า หัวเมืองต่างๆ จะถูกทิ้งร้าง ไม่มีคนอยู่อาศัย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงให้ปีกแก่โมอับ เพื่อว่ามันจะบินไปเสีย หัวเมืองของมันจะกลายเป็นที่ถูกสาป ไม่มีคนอาศัยอยู่ในนั้นเลย
Thai KJV 2003
จงให้ปีกแก่โมอับ เพื่อว่ามันจะหนีรอดไปได้ เพราะหัวเมืองของมันจะกลายเป็นที่รกร้าง ปราศจากสิ่งใดอาศัยอยู่ในนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้ปีกแก่โมอับ เพื่อจะได้บินหนีไปได้ เมืองต่างๆ จะกลายเป็นที่รกร้าง ไม่มีผู้ใดอาศัยอยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงเอาเกลือใส่โมอับเถิด เพราะเธอจะถูกทิ้งร้าง เมืองต่างๆ จะรกร้าง ไม่มีคนอยู่อาศัย
Thai Tok
จง ให้ ปีก แก่ โม อับ เพื่อ ว่า มัน จะ หนี รอด ไป ได้ เพราะ หัวเมือง ของ มัน จะ กลาย เป็น ที่ รกร้าง ปราศจาก สิ่ง ใด อาศัย อยู่ ใน นั้น เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงให้ปีกแก่โมอับ เพื่อว่ามันจะหนีรอดไปได้ เพราะหัวเมืองของมันจะกลายเป็นที่รกร้าง ปราศจากสิ่งใดอาศัยอยู่ในนั้นเลย