Jeremiah 49:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะนี่แน่ะ, เราจะกระทำให้เจ้า (บัศรา) เล็กลงในท่ามกลางคนนอกศาสนา, แลให้เป็นที่ดูหมิ่นดูถูกในท่ามกลางมนุษย์ทั้งหลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอโดม เราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติเล็กๆในบรรดาชาติต่างๆ ผู้คนจะดูถูกเจ้าไปทั่ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่านี่แน่ะ เราจะทำให้เจ้าเล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางมนุษย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บัดนี้เราจะทำให้เจ้าเล็กกระจ้อยร่อยในหมู่ประชาชาติ เป็นที่เหยียดหยามในหมู่ผู้คน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าดูเถิด เราจะกระทำเจ้า ให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางมนุษย์
Thai KJV 2003
เพราะว่า ดูเถิด เราจะกระทำเจ้าให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางมนุษย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด เราจะทำให้เจ้าด้อยในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ทุกคนจะดูหมิ่นเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บัดนี้ เราจะทำให้เจ้าตัวเล็กในหมู่ชนชาติ ที่ถูกมนุษยชาติเหยียดหยาม
Thai Tok
เพราะว่า ดูเถิด เรา จะ กระทำ เจ้า ให้ เล็ก ท่ามกลาง บรรดา ประชาชาติ ให้ เป็น ที่ ดูหมิ่น ท่ามกลาง มนุษย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่า ดูเถิด เราจะกระทำเจ้าให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางมนุษย์