Jeremiah 49:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​นี่​แน่ะ, เรา​จะ​กระทำ​ให้​เจ้า (บัศ​รา) เล็ก​ลง​ใน​ท่ามกลาง​คนนอก​ศาสนา, แล​ให้​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​ดูถูก​ใน​ท่ามกลาง​มนุษย์​ทั้ง​หลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอโดม เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​เป็น​ชนชาติเล็กๆ​ใน​บรรดา​ชาติต่างๆ ผู้คน​จะ​ดูถูก​เจ้า​ไปทั่ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่านี่แน่ะ เราจะทำให้เจ้าเล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางมนุษย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“บัดนี้เราจะทำให้เจ้าเล็กกระจ้อยร่อยในหมู่ประชาชาติ เป็นที่เหยียดหยามในหมู่ผู้คน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าดูเถิด เราจะกระทำเจ้า ให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางมนุษย์
Thai KJV 2003
เพราะว่า ดูเถิด เราจะกระทำเจ้าให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางมนุษย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ด้อย​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ ทุก​คน​จะ​ดูหมิ่น​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บัดนี้ เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ตัว​เล็ก​ใน​หมู่​ชนชาติ ที่​ถูก​มนุษยชาติ​เหยียด​หยาม
Thai Tok
เพราะว่า ดูเถิด เรา จะ กระทำ เจ้า ให้ เล็ก ท่ามกลาง บรรดา ประชาชาติ ให้ เป็น ที่ ดูหมิ่น ท่ามกลาง มนุษย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่า ดูเถิด เราจะกระทำเจ้าให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางมนุษย์