Jeremiah 49:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าทั้งหลายจงหนีไป, หันกลับไปเถิด, จงเข้าไปอยู่ที่ลึก, โอ้ชาวเมืองดะดาน, เพราะว่าเราจะพาความอันตรายแห่งเอซาวมาเหนือเขา, ในเวลาที่เรามาเยี่ยมเขา,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่อยู่ในเดดาน หนีไปซะ หันหลังกลับไปอยู่ให้ห่างไกล เพราะเราจะนำหายนะมาสู่เอซาว ตอนที่เราลงโทษเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชาวเมืองเดดานเอ๋ย จงหนี จงหันกลับ จงอาศัยในถ้ำลึก เพราะว่าเราจะนำภัยพิบัติของเอซาวมาเหนือเขา เวลาเมื่อเราลงโทษเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชาวเดดานเอ๋ย จงหันหนีไปซ่อนตัวอยู่ในถ้ำลึก เพราะเราจะนำหายนะมาสู่เอซาว ในเวลาที่เราจะลงโทษเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชาวเมืองเดดานเอ๋ย จงหนี จงหันกลับ จงอาศัยในที่ลึก เพราะว่าเราจะนำภัยพิบัติของเอซาวมาเหนือเขา เวลาเมื่อเราลงโทษเขา
Thai KJV 2003
โอ ชาวเมืองเดดานเอ๋ย จงหนี จงหันกลับ จงอาศัยในที่ลึก เพราะว่าเราจะนำภัยพิบัติของเอซาวมาเหนือเขา เวลาเมื่อเราจะลงโทษเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ บรรดาผู้อยู่อาศัยของเดดานเอ๋ย จงหันกลับและหนีไป ไปซ่อนตัวในถ้ำ เพราะเราจะนำความวิบัติมาสู่พงศ์พันธุ์เอซาว ในเวลาที่เราลงโทษเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาวเดดาน จงหันหนีและซ่อนในถ้ำลึก เพราะเราจะนำหายนะมาสู่เอซาว ในเวลาที่เราลงโทษเขา
Thai Tok
โอ ชาว เมือง เด ดาน เอ๋ย จง หนี จง หัน กลับ จง อาศัย ใน ที่ ลึก เพราะว่า เรา จะ นำ ภัย พิบัติ ของ เอ ซาว มา เหนือ เขา เวลา เมื่อ เรา จะ ลงโทษ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชาวเมืองเดดานเอ๋ย จงหนี จงหันกลับ จงอาศัยในที่ลึก เพราะว่าเราจะนำภัยพิบัติของเอซาวมาเหนือเขา เวลาเมื่อเราจะลงโทษเขา