Jeremiah 49:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​แม้น​ผู้​สำหรับ​เก็บ​ลูก​องุ่น​จะ​มา​ถึง​เจ้า​แล้ว, เขา​จะ​ไม่​ละ​ลูก​องุ่น​ไว้​บ้าง​หรือ, ถ้า​พวก​โจร​มา​เมื่อ​กลางคืน, เขา​จะ​ได้​ทำลาย​กว่า​จะ​อิ่มใจ​ของ​เขา​แต่เท่านั้น​มิใช่​หรือ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​คน​เก็บ​องุ่น​มาหา​เจ้า พวกเขา​จะ​ไม่เหลือ​องุ่น​ไว้บ้าง​เลยหรือ ถ้า​ขโมย​มา​ตอนกลางคืน พวกมัน​ก็​จะ​เอา​เฉพาะ​สิ่ง​ที่​พวกมัน​อยากได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าคนเก็บองุ่นมาหาเจ้า เขาจะไม่ทิ้งองุ่นตกค้างไว้บ้างหรือ? ถ้าขโมยมาเวลากลางคืน เขาจะไม่ปล้นเอาเฉพาะที่เขาพอใจหรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากคนเก็บองุ่นมาหาเจ้า เขาจะไม่เหลือไว้บ้างนิดหน่อยหรือ? หากขโมยมาในยามค่ำคืน เขาจะไม่ขโมยไปเพียงเท่าที่เขาอยากได้หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าคนเก็บองุ่นมาหาเจ้า เขาจะไม่ทิ้งองุ่นตกค้างไว้บ้างหรือ ถ้าขโมยมาเวลากลางคืน เขาจะไม่ทำลายเพียงพอแก่ตัวเขาเท่านั้นหรือ
Thai KJV 2003
ถ้าคนเก็บองุ่นมาหาเจ้า เขาจะไม่ทิ้งองุ่นตกค้างไว้บ้างหรือ ถ้าขโมยมาเวลากลางคืน เขาจะไม่ทำลายเพียงพอแก่ตัวเขาเท่านั้นหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​พวก​คน​เก็บ​องุ่น​มา​หา​เจ้า พวก​เขา​จะ​เก็บ​องุ่น​จน​เกลี้ยง​เถา​หรือ ถ้า​พวก​ขโมย​มา​ใน​เวลา​กลางคืน พวก​เขา​จะ​ขโมย​เท่า​ที่​พวก​เขา​ต้องการ​มิ​ใช่​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หาก​คน​เก็บ​องุ่น​มา​หา​เจ้า เขา​จะ​ไม่​ทิ้ง​องุ่น​ไว้​บ้าง​หรือ ถ้า​ขโมย​มา​ตอน​กลาง​คืน เขา​จะ​ไม่​ขโมย​เพียง​เท่า​ที่​อยาก​ได้​หรือ
Thai Tok
ถ้า คน เก็บ องุ่น มา หา เจ้า เขา จะ ไม่ ทิ้ง องุ่น ตกค้าง ไว้ บ้าง หรือ ถ้า ขโมย มา เวลา กลางคืน เขา จะ ไม่ ทำลาย เพียงพอ แก่ตัว เขา เท่านั้น หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าคนเก็บองุ่นมาหาเจ้า เขาจะไม่ทิ้งองุ่นตกค้างไว้บ้างหรือ ถ้าขโมยมาเวลากลางคืน เขาจะไม่ทำลายเพียงพอแก่ตัวเขาเท่านั้นหรือ