Jeremiah 5:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​พวก​ทำนาย​จะ​กลับ​เป็น​ลม, แล​คำ (ของ​พระเจ้า) ไม่​ได้​อยู่​ใน​เขา​ดังนี้​แล​จะ​ต้อง​กระทำ​แก่​เขา,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​จอม​ปลอม​ไม่มี​อะไรเลย เป็น​แต่​ลมๆแล้งๆ และ​พระคำ​ของ​พระเจ้า​จะ​ไม่อยู่​ใน​พวกเขา นี่​คือ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิดขึ้น​กับ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้เผยพระวจนะก็จะเป็นเพียงลม พระวจนะไม่มีในคนเหล่านั้น ขอให้เป็นอย่างนั้นแก่พวกเขาเถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาผู้เผยพระวจนะเป็นเพียงลม ไม่มีพระวจนะในคนเหล่านั้น ดังนั้นเขาพูดอะไรออกมาก็ขอให้ตกแก่ตัวเขาเอง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้เผยพระวจนะก็จะเป็นแต่ลมๆ พระวจนะไม่มีในคนเหล่านั้น ขอให้เป็นอย่างนั้นแก่เขาเถิด’ ”
Thai KJV 2003
ผู้พยากรณ์ก็จะเป็นแต่ลมๆ พระวจนะไม่มีในคนเหล่านั้น ขอให้เป็นอย่างนั้นแก่เขาเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​จะ​เป็น​ดั่ง​ลม พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ไม่​ได้​กล่าว​สิ่ง​ใด​ผ่าน​พวก​เขา ขอ​ให้​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​พูด​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เขา’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดา​ผู้​เผย​พระวจนะ​เป็น​เพียง​ลม พระ​วจนะ​ไม่​อยู่​ใน​คน​เหล่า​นั้น ดังนั้น​สิ่ง​ที่​เขา​พูด​ก็​จง​ตก​แก่​ตัว​เขา”
Thai Tok
ผู้ พยากรณ์ ก็ จะ เป็น แต่ ลมๆ พระ วจนะ ไม่ มี ใน คน เหล่า นั้น ขอ ให้ เป็น อย่าง นั้น แก่ เขา เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้พยากรณ์ก็จะเป็นแต่ลมๆ พระวจนะไม่มีในคนเหล่านั้น ขอให้เป็นอย่างนั้นแก่เขาเถิด"