Jeremiah 5:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่แน่ะ, เราจะนำเมืองแห่งหนึ่งให้มาแต่ไกลมาเหนือพวกเจ้า, โอ้ตระกูลยิศราเอล, พระยะโฮวาได้ตรัส, เมืองนั้นมีแรงนัก, เป็นเมืองแต่โบราณ, เป็นเมืองที่ภาษาเขาเจ้าก็ไม่รู้จัก, แลเขาพูดอย่างไรเจ้าไม่เข้าใจกัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชาวอิสราเอลทั้งหลาย เรากำลังนำชนชาติหนึ่งจากแดนไกลมาสู้รบกับพวกเจ้า พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น มันเป็นชนชาติที่เข้มแข็งที่อยู่มาช้านานแล้ว และมีประวัติศาสตร์อันยาวนาน มันเป็นชนชาติที่มีภาษาที่เจ้าไม่รู้จัก และเจ้าก็ไม่สามารถเข้าใจสิ่งที่พวกมันพูดได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูสิ คนอิสราเอลเอ๋ย เราจะนำชนชาติจากแดนไกลมาสู้เจ้าทั้งหลาย พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ เป็นชนชาติที่มั่นคง เป็นชนชาติดึกดำบรรพ์ เป็นชนชาติที่เจ้าไม่รู้ภาษาของเขา เขาจะพูดอะไร เจ้าก็ไม่เข้าใจ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โอ พงศ์พันธุ์อิสราเอล” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ “เรากำลังนำชนชาติหนึ่งจากแดนไกลมาสู้กับเจ้า เป็นชนชาติโบราณที่ยืนหยัดมานาน เป็นชนชาติที่เจ้าไม่รู้จักภาษาของเขา ไม่เข้าใจคำพูดของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ประชาอิสราเอลเอ๋ย เราจะนำประชาชาติจากแดนไกลมาสู้ เจ้าทั้งหลาย พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ เป็นประชาชาติที่ทนทาน เป็นประชาชาติดึกดำบรรพ์ เป็นประชาชาติที่เจ้าไม่รู้ภาษาของเขา เขาจะพูดอะไรเจ้าก็ไม่เข้าใจ
Thai KJV 2003
ดูเถิด โอ วงศ์วานของอิสราเอลเอ๋ย เราจะนำประชาชาติจากแดนไกลมาสู้เจ้าทั้งหลาย” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ “เป็นประชาชาติที่มีอำนาจใหญ่โต เป็นประชาชาติดึกดำบรรพ์ เป็นประชาชาติที่เจ้าไม่รู้ภาษาของเขา เขาจะพูดอะไรเจ้าก็ไม่เข้าใจ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระผู้เป็นเจ้า ประกาศดังนี้ว่า “ดูเถิด พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย เรากำลังนำประชาชาติหนึ่งจากแดนไกลมาโจมตีเจ้า เป็นประชาชาติที่ทรหดอดทน เป็นประชาชาติมาแต่โบราณ เป็นประชาชาติที่มีภาษาที่เจ้าไม่รู้จัก และไม่สามารถเข้าใจได้ว่าเขาพูดอะไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนอิสราเอลทั้งหลาย” พระยาห์เวห์ประกาศดังนี้ “เรากำลังนำชนชาติหนึ่งจากแดนไกลมาสู้กับเจ้า เป็นชนชาติโบราณที่ยืนหยัดมานาน เป็นชนชาติที่เจ้าไม่รู้จักภาษาของเขา ไม่เข้าใจคำพูดของเขา
Thai Tok
ดูเถิด โอ วงศ์วาน ของ อิส ราเอลเอ๋ย เรา จะ นำ ประชาชาติ จาก แดน ไกล มา สู้ เจ้า ทั้งหลาย " พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ แหละ " เป็น ประชาชาติ ที่ มี อำนาจ ใหญ่ โต เป็น ประชาชาติ ดึกดำบรรพ์ เป็น ประชาชาติ ที่ เจ้า ไม่ รู้ ภาษา ของ เขา เขา จะ พูด อะไร เจ้า ก็ ไม่ เข้าใจ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด วงศ์วานของอิสราเอลเอ๋ย เราจะนำประชาชาติจากแดนไกลมาสู้เจ้าทั้งหลาย" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ "เป็นประชาชาติที่มีอำนาจใหญ่โต เป็นประชาชาติดึกดำบรรพ์ เป็นประชาชาติที่เจ้าไม่รู้ภาษาของเขา เขาจะพูดอะไรเจ้าก็ไม่เข้าใจ