Jeremiah 5:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล​เขา​ไม่​ได้​พูด​แต่​ใน​ใจ​ของ​ตัว​ว่า, บัดเดี๋ยว​นี้​ให้​พวกเรา​กลัวเกรง​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เรา, ผู้​ที่​ได้​โปรด​ให้​มี​ฝน, ฝน​ต้น​แล​ฝน​ปลาย​ตาม​ฤดู​ฝน, ชั่ว​อาทิตย์​ทั้ง​หลาย​ที่​ได้​กำหนด​ไว้​สำหรับ​เกี่ยว​ข้าว​นั้น​พระองค์​ได้​ไว้​เพื่อ​พวกเรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ไม่ได้​พูดในใจ​ว่า ‘พวกเรา​น่า​จะ​ยำเกรง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเรา ผู้ที่​ให้​ฝน​กับเรา ตรง​ตาม​ฤดูกาล​ของมัน ไม่ว่า​จะ​เป็น​ฝน​ตอน​ฤดูใบไม้ร่วง​กับ​ฝน​ตอน​ฤดูใบไม้ผลิ ผู้ที่​ทำให้​เรา​ได้​เก็บเกี่ยว​ใน​เวลา​ที่​เหมาะสม’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาไม่ได้คิดในใจของตนว่า ‘ให้เรายำเกรงพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา ผู้ประทานฝนตามฤดูของมัน คือฝนต้นฤดูและฝนปลายฤดู และทรงรักษา กฎเกณฑ์ของสัปดาห์แห่งการเก็บเกี่ยวไว้ให้เรา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาไม่รู้จักบอกตัวเองว่า ‘ให้เรายำเกรงพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา ผู้ประทานฝนฤดูใบไม้ร่วงและฝนฤดูใบไม้ผลิให้ตกต้องตามฤดูกาล ผู้ให้ความมั่นใจว่าเราจะได้เก็บเกี่ยวพืชผลตามฤดูอย่างแน่นอน’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้อความนี้เขาไม่มุ่งอยู่ในใจของ เขาทั้งหลายว่า ‘ให้เรายำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ผู้ทรงประทานฝนตามฤดูของมัน คือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดู และทรงรักษา สัปดาห์ที่กำหนดการเกี่ยวข้าวไว้ให้แก่เรา’
Thai KJV 2003
ข้อความนี้เขาไม่มุ่งอยู่ในใจของเขาทั้งหลายว่า ‘บัดนี้ให้เรายำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ผู้ทรงประทานฝนตามฤดูของมันคือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดู และทรงรักษาสัปดาห์ที่กำหนดการเกี่ยวข้าวไว้ให้แก่เรา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ไม่​แม้​แต่​จะ​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘พวก​เรา​ควร​จะ​เกรงกลัว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา พระ​องค์​ให้​ฝน​ตก​ตาม​ฤดู​กาล คือ​ฝน​ต้น​ฤดู​และ​ฝน​ปลาย​ฤดู และ​ให้​พวก​เรา​ได้​เก็บ​เกี่ยว​ตาม​กำหนด’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ไม่​บอก​ตัวเอง​ว่า ‘ให้​เรา​ยำเกรง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เรา ผู้​มอบ​ฝน​ใน​ฤดู​ใบไม้​ร่วง​และ​ใบไม้​ผลิ​ตาม​ฤดูกาล ผู้​ให้​เรา​มั่นใจ​ว่า​จะ​ได้​เก็บเกี่ยว​ตาม​ฤดู’
Thai Tok
ข้อความ นี้ เขา ไม่ มุ่ง อยู่ ใน ใจ ของ เขา ทั้งหลาย ว่า ` บัดนี้ ให้ เรา ยำเกรง พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ เรา ผู้ทรง ประทาน ฝน ตาม ฤดู ของ มัน คือ ฝน ต้น ฤดู และ ฝน ชุก ปลาย ฤดู และ ทรง รักษา สัปดาห์ ที่ กำหนดการ เกี่ยวข้าว ไว้ ให้ แก่ เรา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้อความนี้เขาไม่มุ่งอยู่ในใจของเขาทั้งหลายว่า `บัดนี้ให้เรายำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ผู้ทรงประทานฝนตามฤดูของมันคือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดู และทรงรักษาสัปดาห์ที่กำหนดการเกี่ยวข้าวไว้ให้แก่เรา'