Jeremiah 5:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กรงไก่เต็มด้วยนกไก่ฉันใด, บ้านเรือนของเขาเต็มด้วยความฉ้อฉันนั้น. อาศัยเหตุนี้เขาได้เป็นใหญ่แลมั่งมีขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บ้านของพวกมันเต็มไปด้วยคนขี้โกง เหมือนกับตะกร้าที่เต็มไปด้วยนก เพราะอย่างนี้ พวกมันจึงยิ่งใหญ่และร่ำรวย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เหมือนกรงที่เต็มไปด้วยนก บ้านของพวกเขาก็เต็มด้วยการทรยศ เพราะฉะนั้น เขาจึงใหญ่โตและมั่งมี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บ้านของพวกเขาเต็มไปด้วยการหลอกลวง เหมือนกรงที่เต็มไปด้วยนก พวกเขากลายเป็นคนมั่งมีและทรงอิทธิพล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เรือนของเขาเต็มด้วยการทรยศ เหมือนกระจาดที่มีนกเต็ม เพราะฉะนั้นเขาจึงใหญ่โตและมั่งมี
Thai KJV 2003
เรือนของเขาเต็มด้วยความหลอกลวงเหมือนกระจาดที่มีนกเต็ม เพราะฉะนั้นเขาจึงใหญ่โตและมั่งมี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บ้านของพวกเขามีแต่ความลวงหลอก เหมือนกับกรงที่เต็มไปด้วยนก ฉะนั้นพวกเขาจึงกลายเป็นคนใหญ่โตและมั่งมี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บ้านของพวกเขาเต็มไปด้วยการหลอกลวง เหมือนกรงที่เต็มไปด้วยนก พวกเขากลายเป็นคนมั่งมีและมีอิทธิพล
Thai Tok
เรือน ของ เขา เต็ม ด้วย ความ หลอกลวง เหมือน กระจาด ที่ มีน ก เต็ม เพราะฉะนั้น เขา จึง ใหญ่ โต และ มั่งมี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เรือนของเขาเต็มด้วยความหลอกลวงเหมือนกระจาดที่มีนกเต็ม เพราะฉะนั้นเขาจึงใหญ่โตและมั่งมี