Jeremiah 50:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราได้ปักบ่วงแร้วไว้คันหนึ่ง, สำหรับจะได้ดักเจ้า, แลเจ้าต้องติดในที่นั้นด้วย, แลเจ้าไม่ทันรู้, โอ้บาบูโลน, เขาจะต้องปะเจ้าแล้ว, แลเจ้าต้องติดด้วย, เพราะเจ้าได้ขัดขวางต่อสู้พระยะโฮวา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาบิโลน เราได้วางกับดักเจ้าไว้แล้วและเจ้าก็ติดกับ แถมเจ้ายังไม่รู้ตัวเสียอีก เจ้าถูกค้นพบและถูกจับ เพราะเจ้าสู้รบกับพระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บาบิโลนเอ๋ย เราวางบ่วงดักเจ้าและเจ้าก็ติดบ่วงนั้น และเจ้าไม่รู้เรื่อง เขามาพบเจ้าและจับเจ้า เพราะเจ้าได้ขืนสู้กับพระยาห์เวห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาบิโลนเอ๋ย เราวางกับดักเจ้าไว้ และเจ้าก็ติดกับก่อนจะรู้ตัว เจ้าถูกจับได้ เพราะเจ้าต่อสู้ขัดขืนองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บาบิโลนเอ๋ย เราวางบ่วงดักเจ้าและเจ้าก็ติดบ่วงนั้น และเจ้าไม่รู้เรื่อง เขามาพบเจ้าและจับเจ้า เพราะเจ้าได้ขันสู้กับพระเจ้า
Thai KJV 2003
โอ บาบิโลนเอ๋ย เราวางบ่วงดักเจ้าและเจ้าก็ติดบ่วงนั้น และเจ้าไม่รู้เรื่อง เขามาพบเจ้าและจับเจ้า เพราะเจ้าได้ขันสู้กับพระเยโฮวาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ บาบิโลนเอ๋ย เราได้วางกับดักเจ้า และเจ้าก็ติดกับดักโดยไม่รู้ตัว เจ้าถูกจับได้ เพราะเจ้าคัดค้าน พระผู้เป็นเจ้า ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาบิโลน เราวางกับดักเจ้าไว้ และเจ้าก็ติดกับก่อนจะรู้ตัว เจ้าถูกจับได้ เพราะเจ้าต่อสู้ขัดขืนพระยาห์เวห์
Thai Tok
โอ บา บิ โลน เอ๋ย เรา วาง บ่วง ดัก เจ้า และ เจ้า ก็ ติด บ่วง นั้น และ เจ้า ไม่ รู้ เรื่อง เขา มา พบ เจ้า และ จับ เจ้า เพราะ เจ้า ได้ ขันสู้ กับ พระ เยโฮวาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บาบิโลนเอ๋ย เราวางบ่วงดักเจ้าและเจ้าก็ติดบ่วงนั้น และเจ้าไม่รู้เรื่อง เขามาพบเจ้าและจับเจ้า เพราะเจ้าได้ขันสู้กับพระเยโฮวาห์