Jeremiah 50:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เรา​ได้​ปัก​บ่วง​แร้ว​ไว้​คัน​หนึ่ง, สำหรับ​จะ​ได้​ดัก​เจ้า, แล​เจ้า​ต้อง​ติด​ใน​ที่​นั้น​ด้วย, แล​เจ้า​ไม่​ทัน​รู้, โอ้​บาบู​โลน, เขา​จะ​ต้อง​ปะ​เจ้า​แล้ว, แล​เจ้า​ต้อง​ติด​ด้วย, เพราะ​เจ้า​ได้​ขัดขวาง​ต่อสู้​พระ​ยะ​โฮ​วา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาบิโลน เรา​ได้​วาง​กับดัก​เจ้า​ไว้แล้ว​และ​เจ้า​ก็​ติดกับ แถม​เจ้า​ยัง​ไม่รู้ตัว​เสียอีก เจ้า​ถูก​ค้นพบ​และ​ถูกจับ เพราะ​เจ้า​สู้รบ​กับ​พระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บาบิโลนเอ๋ย เราวางบ่วงดักเจ้าและเจ้าก็ติดบ่วงนั้น และเจ้าไม่รู้เรื่อง เขามาพบเจ้าและจับเจ้า เพราะเจ้าได้ขืนสู้กับพระยาห์เวห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บาบิโลนเอ๋ย เราวางกับดักเจ้าไว้ และเจ้าก็ติดกับก่อนจะรู้ตัว เจ้าถูกจับได้ เพราะเจ้าต่อสู้ขัดขืนองค์พระผู้เป็นเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บาบิโลนเอ๋ย เราวางบ่วงดักเจ้าและเจ้าก็ติดบ่วงนั้น และเจ้าไม่รู้เรื่อง เขามาพบเจ้าและจับเจ้า เพราะเจ้าได้ขันสู้กับพระเจ้า
Thai KJV 2003
โอ บาบิโลนเอ๋ย เราวางบ่วงดักเจ้าและเจ้าก็ติดบ่วงนั้น และเจ้าไม่รู้เรื่อง เขามาพบเจ้าและจับเจ้า เพราะเจ้าได้ขันสู้กับพระเยโฮวาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ บาบิโลน​เอ๋ย เรา​ได้​วาง​กับดัก​เจ้า และ​เจ้า​ก็​ติด​กับดัก​โดย​ไม่​รู้​ตัว เจ้า​ถูก​จับ​ได้ เพราะ​เจ้า​คัดค้าน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บาบิโลน เรา​วาง​กับดัก​เจ้า​ไว้ และ​เจ้า​ก็​ติดกับ​ก่อน​จะ​รู้​ตัว เจ้า​ถูก​จับ​ได้ เพราะ​เจ้า​ต่อสู้​ขัดขืน​พระยาห์เวห์
Thai Tok
โอ บา บิ โลน เอ๋ย เรา วาง บ่วง ดัก เจ้า และ เจ้า ก็ ติด บ่วง นั้น และ เจ้า ไม่ รู้ เรื่อง เขา มา พบ เจ้า และ จับ เจ้า เพราะ เจ้า ได้ ขันสู้ กับ พระ เยโฮวาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บาบิโลนเอ๋ย เราวางบ่วงดักเจ้าและเจ้าก็ติดบ่วงนั้น และเจ้าไม่รู้เรื่อง เขามาพบเจ้าและจับเจ้า เพราะเจ้าได้ขันสู้กับพระเยโฮวาห์