Jeremiah 50:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​เรียกประชุม​พวก​คน​สำหรับ​รบ​ศึก​ด้วย​ธนู​มา​ให้​มา​ต่อสู้​เมือง​บาบู​โลน, เจ้า​ทั้ง​หลาย​สำหรับ​โก่ง​ธนู, จง​มา​ตั้ง​ทัพ​ล้อมรอบ​ต่อสู้​เมือง​บาบู​โลน, อย่า​ให้​ผู้ใด​ที่​นั้น​หนี​ไป​ได้​จง​ตอบแทน​แก่​เมือง​บาบู​โลน​ตาม​อย่าง​ที่​บาบู​โลน​ได้​กระทำ (แก่​เมือง​อื่น), จง​ทำ​แก่​เมือง​บาบู​โลน​ตามแต่​บรรดา​อย่าง​ที่​เมือง​บาบู​โลน​ได้​กระทำ, เพราะ​เมือง​บาบู​โลน​ได้​เป็นใจ​จองหอง​ต่อสู้​ผู้บริสุทธิ์​แห่ง​ยิศ​รา​เอล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“รวบรวม​พลธนู​ไป​บาบิโลน รวบรวม​ทุกคน​ที่​ยิงธนูเป็น​ตั้งค่าย​ล้อมเธอไว้ อย่า​ให้​มี​ใคร​หนีรอด​ออกมาได้​แม้แต่​คนเดียว ตอบแทน​เธอ​ให้​สาสม​กับ​การกระทำ​ของเธอ ทำ​กับ​เธอ​ให้​สาสม​กับ​ที่​เธอ​ทำ​กับ​คนอื่น เพราะ​เธอ​ได้​กบฏ​ต่อ​พระยาห์เวห์ กบฏ​ต่อ​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​แห่ง​อิสราเอล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงเรียกบรรดานักธนูมาต่อสู้กับบาบิโลน คือบรรดาคนที่โก่งธนู จงตั้งค่ายไว้รอบเธอ อย่าให้ใครหนีรอดพ้นไปได้ จงตอบแทนเธอตามการกระทำของเธอ จงทำต่อเธออย่างที่เธอได้ทำลงไป เพราะเธอยโสต่อพระยาห์เวห์ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงเรียกพลธนูมาต่อสู้กับบาบิโลน บรรดาผู้โก่งคันศร จงมาตั้งค่ายล้อมบาบิโลนไว้ อย่าให้มีใครหนีรอดไปได้ จงตอบแทนมันให้สาสม จงทำกับมันเหมือนที่มันเคยทำไว้ เพราะบาบิโลนได้ลบหลู่พระยาห์เวห์ องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงเรียกนักธนูมาต่อสู้กับบาบิโลน คือบรรดาคนที่โก่งธนู จงตั้งค่ายไว้รอบมัน อย่าให้ผู้ใดหนีรอดพ้นไปได้จงกระทำ กับมันตามการกระทำของมัน จงกระทำแก่มันอย่างที่มันได้กระทำแล้ว เพราะมันจองหองลองดีกับพระเจ้า พระองค์ผู้บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
Thai KJV 2003
จงเรียกนักธนูมาต่อสู้กับบาบิโลน คือบรรดาคนที่โก่งธนู จงตั้งค่ายไว้รอบมัน อย่าให้ผู้ใดหนีรอดพ้นไปได้ จงกระทำกับเธอตามการกระทำของเธอ จงกระทำแก่เธออย่างที่เธอได้กระทำแล้ว เพราะเธอจองหองลองดีกับพระเยโฮวาห์ พระองค์ผู้บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​บอก​นัก​ธนู​ที่​โจมตี​บาบิโลน ทุก​คน​ที่​ง้าง​คัน​ธนู ตั้ง​ค่าย​รอบ​เมือง อย่า​ปล่อย​ให้​ผู้​ใด​หลบ​หนี​ไป​ได้ กระทำ​กลับ​คืน​ตาม​ที่​เมือง​นั้น​ได้​กระทำ​ต่อ​ผู้​อื่น เพราะ​เมือง​นั้น​ยโส​และ​ไม่​ยอม​เชื่อ​ฟัง​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​เรียก​พล​ธนู​มา​ต่อสู้​กับ​บาบิโลน บรรดา​ผู้​โก่ง​คันศร จง​มา​ตั้ง​ค่าย​ล้อม​บาบิโลน​ไว้ อย่า​ให้​มี​ใคร​หนี​รอด​ไป​ได้ จง​ตอบแทน​เธอ​ให้​สาสม จง​ทำ​เหมือน​ที่​เธอ​เคย​ทำ​ไว้ เพราะ​บาบิโลน​ได้​ลบหลู่​พระยาห์เวห์ องค์​บริสุทธิ์​แห่ง​อิสราเอล
Thai Tok
จง เรียก นัก ธนู มา ต่อสู้ กับ บา บิ โลน คือ บรรดา คน ที่ โก่ง ธนู จง ตั้ง ค่าย ไว้ รอบ มัน อย่า ให้ ผู้ ใด หนี รอด พ้น ไป ได้ จง กระทำ กับ เธอ ตาม การก ระ ทำ ของ เธอ จง กระทำ แก่ เธอ อย่าง ที่ เธอ ได้ กระทำ แล้ว เพราะ เธอ จองหอง ลองดี กับ พระ เยโฮวาห์ พระองค์ ผู้ บริสุทธิ์ แห่ง อิส ราเอล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงเรียกนักธนูมาต่อสู้กับบาบิโลน คือบรรดาคนที่โก่งธนู จงตั้งค่ายไว้รอบมัน อย่าให้ผู้ใดหนีรอดพ้นไปได้ จงกระทำกับเธอตามการกระทำของเธอ จงกระทำแก่เธออย่างที่เธอได้กระทำแล้ว เพราะเธอจองหองลองดีกับพระเยโฮวาห์ พระองค์ผู้บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล