Jeremiah 50:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แลผู้ที่จองหองจะสะดุดกะเดื่องแลล้มลง, แลจะไม่มีผู้ใดที่จะพะยุงเขาขึ้น. แลเราจะก่อไฟในบ้านเมืองของเขา, แลไฟนั้นจะกินแต่บรรดาทุกสิ่งอันล้อมรอบเขา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไอ้พวกกบฏจะสะดุดล้มลง จะไม่มีใครยกมันขึ้นมาอีก เราจะจุดไฟเผาเมืองต่างๆของมัน แล้วไฟก็จะเผาผลาญพวกนั้นทั้งหมดที่อยู่รอบๆมันด้วย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนยโสจะสะดุดและล้มลง จะไม่มีใครพยุงเขาขึ้นได้ และเราจะก่อไฟในบรรดาเมืองของมัน และไฟจะกินบรรดาที่อยู่รอบมันเสียสิ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนหยิ่งจองหองจะสะดุดล้มลง และจะไม่มีใครช่วยพยุงเขาขึ้นมา เราจะจุดไฟในเมืองต่างๆ ของบาบิโลน ไฟนี้จะเผาผลาญทุกคนที่อยู่รอบเมือง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้จองหองจะสะดุดและล้มลง จะไม่มีผู้ใดพยุงเขาขึ้นได้ และเราจะก่อไฟในบรรดาหัวเมืองของมัน และไฟจะกินบรรดาที่อยู่รอบมันเสียสิ้น
Thai KJV 2003
ผู้จองหองจะสะดุดและล้มลง จะไม่มีผู้ใดพยุงเขาขึ้นได้ และเราจะก่อไฟในบรรดาหัวเมืองของเขา และไฟจะกินบรรดาที่อยู่รอบเขาเสียสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้หยิ่งยโสจะสะดุดและล้มลง โดยไม่มีใครพยุงเขาให้ลุกขึ้น และเราจะจุดไฟให้ลุกในเมืองต่างๆ ของเขา และไฟจะเผาผลาญทุกสิ่งที่อยู่รอบข้าง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนหยิ่งจองหองจะสะดุดล้มลง และจะไม่มีใครพยุงเขาขึ้นมา เราจะจุดไฟในเมืองต่างๆ ของบาบิโลน ไฟนี้จะเผาผลาญทุกคนที่อยู่รอบเมือง”
Thai Tok
ผู้ จองหอง จะ สะดุด และ ล้ม ลง จะ ไม่ มี ผู้ ใด พยุง เขา ขึ้น ได้ และ เรา จะ ก่อ ไฟ ใน บรรดา หัวเมือง ของ เขา และ ไฟ จะ กิน บรรดา ที่ อยู่ รอบ เขา เสีย สิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้จองหองจะสะดุดและล้มลง จะไม่มีผู้ใดพยุงเขาขึ้นได้ และเราจะก่อไฟในบรรดาหัวเมืองของเขา และไฟจะกินบรรดาที่อยู่รอบเขาเสียสิ้น