Jeremiah 50:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​ฝน​แล้ง​เหนือ​น้ำ​ทั้งปวง​ของ​บาบู​โลน, แล​น้ำ​ทั้งปวง​นั้น​จะ​ต้อง​แห้ง​เสีย​หมด, เพราะ​ประเทศ​นั้น​เป็น​สำหรับ​ไว้​รูป​พระ​แกะ, แล​เขา​ทั้งปวง​คลั่ง​ไป​ด้วย​รูป​แกะ​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มีดาบ​มา​ทำลาย​แหล่งน้ำ​ต่างๆ​ของเธอ แล้ว​พวกมัน​ก็​จะ​แห้งขอด​ไป สิ่ง​เหล่านี้​จะ​เกิดขึ้น​เพราะ บาบิโลน​เป็น​ดินแดน​ที่​เต็มไปด้วย​รูปเคารพ ดังนั้น​พวกมัน​จะ​ถูก​ทำ​ให้​เป็นบ้าไป​ด้วย​ความน่าสยดสยอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ความแห้งแล้งอยู่เหนือน้ำทั้งหลายของเขา เพื่อน้ำนั้นจะได้แห้งไป เพราะเป็นแผ่นดินแห่งรูปเคารพ และพวกเขาก็บ้ารูปนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้ความแห้งแล้งมาเหนือ ห้วงน้ำทั้งหลายของมัน! พวกมันจะได้เหือดแห้ง เพราะดินแดนนั้นเต็มไปด้วยรูปเคารพ และผู้คนก็คลั่งไคล้ไปกับพระต่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ความแห้งแล้งอยู่เหนือน้ำทั้งหลายของมัน เพื่อน้ำทั้งหลายนั้นจะได้แห้งไป เพราะเป็นแผ่นดินแห่งรูปเคารพ และเขาทั้งหลายก็บ้ารูปนั้น
Thai KJV 2003
ให้ความแห้งแล้งอยู่เหนือน้ำทั้งหลายของเธอ เพื่อน้ำทั้งหลายนั้นจะได้แห้งไป เพราะเป็นแผ่นดินแห่งรูปเคารพสลัก และเขาทั้งหลายก็คลั่งไคล้รูปนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​เมือง​นั้น​แห้ง​แล้ง เนื่องจาก​แหล่ง​น้ำ​ที่​แห้ง​เหือด เพราะ​เป็น​แผ่นดิน​แห่ง​รูป​เคารพ พวก​เขา​ลุ่มหลง​ใน​รูป​บูชา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​ความ​แห้ง​แล้ง​มา​เหนือ ​ห้วงน้ำ​ของ​เธอ! พวก​มัน​จะ​ได้​เหือด​แห้ง เพราะ​ดินแดน​นั้น​เต็ม​ไป​ด้วย​รูป​เคารพ และ​พวก​รูป​เคารพ​ก็​กลัว​จน​บ้าคลั่ง
Thai Tok
ให้ ความ แห้งแล้ง อยู่ เหนือ น้ำ ทั้งหลาย ของ เธอ เพื่อ น้ำ ทั้งหลาย นั้น จะ ได้ แห้ง ไป เพราะ เป็น แผ่นดิน แห่ง รูป เคารพ สลัก และ เขา ทั้งหลาย ก็ บ้า รูป นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ความแห้งแล้งอยู่เหนือน้ำทั้งหลายของเธอ เพื่อน้ำทั้งหลายนั้นจะได้แห้งไป เพราะเป็นแผ่นดินแห่งรูปเคารพสลัก และเขาทั้งหลายก็บ้ารูปนั้น