Jeremiah 50:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงเลื่อนหนีออกจากที่ท่ามกลางเมืองบาบูโลน, แลไปจากประเทศแห่งเคเซ็ด, แลให้เป็นเหมือนอย่างแพะตัวผู้ที่ได้นำฝูงแพะไปนั้นเถิด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หนีไปจากใจกลางเมืองบาบิโลนซะ หนีไปจากดินแดนของพวกบาบิโลน ออกไปแล้วทำตัวเป็นเหมือนแพะตัวผู้ที่เดินนำหน้าฝูง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงหนีจากบาบิโลน จงออกไปจากแผ่นดินเคลเดีย และเป็นเหมือนแพะผู้นำหน้าฝูง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงหนีจากบาบิโลน จงออกจากดินแดนของชาวบาบิโลนเถิด และจงเป็นเหมือนแพะนำฝูง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงหนีจากท่ามกลางบาบิโลน จงออกไปเสียจากแผ่นดินของชาวเคลเดีย และเป็นเหมือนแพะตัวผู้นำหน้าฝูง
Thai KJV 2003
จงหนีจากท่ามกลางบาบิโลน จงออกไปเสียจากแผ่นดินของชาวเคลเดีย และเป็นเหมือนแพะตัวผู้นำหน้าฝูง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงหนีออกไปจากบาบิโลน และออกไปจากแผ่นดินของชาวเคลเดีย และเป็นอย่างบรรดาแพะตัวผู้ที่รุดหน้าฝูงออกไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงหนีจากบาบิโลน จงออกจากดินแดนของชาวบาบิโลนเถิด และจงเป็นเหมือนแพะนำฝูง
Thai Tok
จง หนี จาก ท่ามกลาง บา บิ โลน จง ออก ไป เสีย จาก แผ่นดิน ของ ชาวเคลเดีย และ เป็น เหมือน แพะ ตัวผู้ นำ หน้า ฝูง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงหนีจากท่ามกลางบาบิโลน จงออกไปเสียจากแผ่นดินของชาวเคลเดีย และเป็นเหมือนแพะตัวผู้นำหน้าฝูง