Jeremiah 51:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​เมือง​ซึ่ง​ตั้งอยู่​ที่​น้ำ​มากมาย, มี​ทรัพย์​สมบัติ​บริบูรณ์, ที่สุด​ปลาย​ของ​เจ้า​ก็​มา​ถึง​แล้ว, แล​โอ​กา​ศ​ที่​จะ​กระทำ​การ​โลภ​ของ​เจ้า​นั้น​ก็​จะ​ถึง​ที่สุด​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
บาบิโลน เจ้า​อาศัย​อยู่​ใกล้​แหล่งน้ำ กับ​สมบัติ​มากมาย จุดจบ​ของเจ้า​มาถึงแล้ว เส้นชีวิต​ของเจ้า​ถูกตัด​เสียแล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าผู้อาศัยตามน้ำมากหลาย ผู้มีสมบัติมากมายเอ๋ย อวสานของเจ้ามาถึงแล้ว เส้นชีวิตของเจ้าถูกตัดขาดเสียแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าผู้อาศัยริมห้วงน้ำทั้งหลาย และมีทรัพย์สมบัติมั่งคั่ง ถึงจุดจบของเจ้าแล้ว ถึงเวลาแล้วที่เจ้าจะถูกตัดขาด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าผู้อาศัยตามน้ำมากหลาย ผู้มีสมบัติมากมายเอ๋ย อวสานของเจ้ามาถึงแล้ว เส้นชีวิตของเจ้าได้ถูกตัดขาดเสียแล้ว
Thai KJV 2003
โอ เจ้าผู้อาศัยตามน้ำมากหลาย ผู้มีสมบัติมากมายเอ๋ย อวสานของเจ้ามาถึงแล้ว เส้นความโลภของเจ้าได้ถูกตัดขาดเสียแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ เมือง​ที่​อยู่​ข้าง​แม่น้ำ​หลาย​สาย ซึ่ง​มั่งคั่ง​ด้วย​สมบัติ จุด​จบ​ของ​เจ้า​มา​ถึง​แล้ว ชีวิต​ของ​เจ้า​จบ​เพียง​เท่า​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​ผู้​อาศัย​ริม​ห้วงน้ำ​ทั้งหลาย และ​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มั่งคั่ง ถึง​จุด​จบ​ของ​เจ้า​แล้ว ถึง​เวลา​แล้ว​ที่​เจ้า​จะ​ถูก​ทำลาย
Thai Tok
โอ เจ้า ผู้ อาศัย ตาม น้ำ มาก หลาย ผู้ มี สมบัติ มากมาย เอ๋ย อวสาน ของ เจ้า มา ถึง แล้ว เส้น ความ โลภ ของ เจ้า ได้ ถูก ตัดขาด เสีย แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าผู้อาศัยตามน้ำมากหลาย ผู้มีสมบัติมากมายเอ๋ย อวสานของเจ้ามาถึงแล้ว เส้นความโลภของเจ้าได้ถูกตัดขาดเสียแล้ว