Jeremiah 51:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, โอ้​ภูเขา​มัก​ทำลาย, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส, เรา​ตั้งอยู่​ต่อสู้​เจ้า​ผู้​ที่​ได้​ทำลาย​แต่​บรรดา​แผ่น​ดิน​โลก, แล​เรา​จะ​เหยียด​มือ​ของ​เรา​ออก​เหนือ​เจ้า, แล​เรา​จะ​กลิ้ง​เจ้า​ลง​จาก​ภูเขา​หิน​ทั้ง​หลาย​นั้น, แล​จะ​กระทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ภูเขา​อัน​ไหม​เสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูดว่า “เรา​จะ​ต่อต้าน​เจ้า ไอ้​ภูเขา​แห่ง​ความหายนะ เจ้า​ที่​เป็น​นักทำลาย​โลก​ทั้งใบ เรา​จะ​ยื่นมือ​ออกไป​ทำลายเจ้า เรา​จะ​กลิ้งเจ้า​ให้​ตกลงมา​จาก​หน้าผาสูง และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​กลายเป็น​ภูเขา​ที่​โดนเผา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสว่า “ภูเขาผู้ทำลายเอ๋ย นี่แน่ะ เราต่อสู้เจ้า เจ้าผู้ทำลายแผ่นดินโลกทั้งสิ้น เราจะเหยียดมือของเราออกต่อสู้เจ้า และกลิ้งเจ้าลงมาจากหน้าผา และทำให้เจ้าเป็นภูเขาที่ลุกไหม้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เราเป็นศัตรูกับเจ้า เจ้าภูเขาผู้ทำลายล้างเอ๋ย เจ้าผู้ผลาญทำลายทั้งโลก” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น “เราจะเหยียดมือออกสู้กับเจ้า จะกลิ้งเจ้าลงจากหน้าผา และเผาเจ้าให้วอดวาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“พระเจ้าตรัสว่า ภูเขาซึ่งทำลายเอ๋ย ดูเถิด เราต่อสู้เจ้า เจ้าผู้ทำลายแผ่นดินโลกทั้งสิ้น เราจะเหยียดมือของเราออกต่อสู้เจ้า และกลิ้งเจ้าลงมาจากหน้าผา และกระทำให้เจ้าเป็นภูเขาที่ถูกไหม้
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า โอ ภูเขาซึ่งทำลายเอ๋ย ดูเถิด เราต่อสู้เจ้า เจ้าผู้ทำลายแผ่นดินโลกทั้งสิ้น เราจะเหยียดมือของเราออกต่อสู้เจ้า และกลิ้งเจ้าลงมาจากหน้าผา และจะกระทำให้เจ้าเป็นภูเขาที่ถูกไหม้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “โอ ภูเขา​ผู้​ทำลาย​เอ๋ย ดู​เถิด เรา​ต่อต้าน​เจ้า เจ้า​ทำลาย​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของ​เรา​ออก​เพื่อ​ขัดขวาง​เจ้า และ​จะ​กลิ้ง​เจ้า​ให้​ตก​หน้าผา และ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​เทือก​เขา​ที่​ถูก​ไฟ​ไหม้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เรา​เป็น​ศัตรู​กับ​เจ้า เจ้า​ภูเขา​ผู้​ทำลาย​ล้าง เจ้า​ผู้​ผลาญ​ทำลาย​ทั้ง​โลก” พระยาห์เวห์​ประกาศ​ดังนั้น “เรา​จะ​เหยียด​มือ​ออก​สู้​กับ​เจ้า จะ​กลิ้ง​เจ้า​ลง​จาก​หน้าผา และ​เผา​เจ้า​ให้​วอดวาย
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส ว่า โอ ภูเขา ซึ่ง ทำลาย เอ๋ย ดูเถิด เรา ต่อสู้ เจ้า เจ้า ผู้ ทำลาย แผ่นดิน โลก ทั้งสิ้น เรา จะ เหยียด มือ ของ เรา ออก ต่อสู้ เจ้า และ กลิ้ง เจ้า ลง มา จาก หน้าผา และ จะ กระทำ ให้ เจ้า เป็น ภูเขา ที่ ถูก ไหม้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ภูเขาซึ่งทำลายเอ๋ย ดูเถิด เราต่อสู้เจ้า เจ้าผู้ทำลายแผ่นดินโลกทั้งสิ้น เราจะเหยียดมือของเราออกต่อสู้เจ้า และกลิ้งเจ้าลงมาจากหน้าผา และจะกระทำให้เจ้าเป็นภูเขาที่ถูกไหม้